《Jim Cain》 Bill Callahan
吉姆·凱恩——比爾·卡拉漢
I started out in search of ordinary things
我開始探尋平淡無奇之事
How much of a tree bends in the wind
譬如一棵樹如何在風中彎曲
I started telling the story without knowing the end
我開始講述不知結局的故事
I used to be darker, then I got lighter, then I got dark again
我曾經(jīng)黯淡無光,接著我逐漸閃亮,最終我重歸黑暗
Something to be seen was passing over and over me
我經(jīng)歷著歲月洗禮,世事沖刷
Well, it seemed like the routine case at first
最初看似庸常的事情
With the death of the shadow came a lightness of verse
卻籠罩著死亡暗影,綻放如詩光芒
But the darkest of nights, in truth, still dazzles
可事實上最沉寂的黑夜,依然絢爛
And I wore myself until I'm frazzled
我飽受摧殘,直到我疲憊不堪
I ended up in search of ordinary things
我不再探尋平淡無奇之事
Like how can a wave possibly be?
就如一片波浪如何泛起
I started running, and the concrete turned to sand
我開始奔跑,現(xiàn)實的具像幻化成沙
I started running, and things didn't pan out as planned
我開始奔跑,一切并未如我所愿
In case things go poorly and I not return
假使一切每況愈下,我將不再重來
Remember the good things I've done
可我會把自己經(jīng)歷的美好銘記于心
In case things go poorly and I not return
假使一切每況愈下 ,我將不再重來
Remember the good things I've done
可我會把自己經(jīng)歷的美好銘記于心
Done me in
牢記在心