課堂答疑:
1、京晶老師,上次的問題聽到了解答謝謝!這次又有個翻譯的問題,如果不看翻譯,即使聽懂了每個單詞似乎也不知道這句話的意思:Did you just call Dad stupid without calling him stupid? 這句話的字幕是:你剛剛是不是委婉地說爸爸笨? 請問老師是這個意思嗎?
2、Henry老師好,京晶老師好!有兩個問題請教:
(1). 當一個人在機構擔任職務,如a professor of organization al behaviour at Harvard University,在這里使用了介詞at,但在平時閱讀時見過機構前使用in,of和to的情況,請問怎么區分這幾個介詞在此種情形下的用法?
(2). We decided it was time for some action and what better than to ride on a piece of history.這句中what better than的用法請幫忙解答。非常感謝!
(3). 京晶和Henry老師好,請教一個問題 ,在6月10號的老友記里有一句話 :You just go from guy to guy having fun and not worrying that it'd never turns into anything serious.這里不是應該是turn嗎?為什么是turns呢?謝謝老師
片段三第9季第4集
時間:00:16:52-00:18:23
地點:菲比公寓客廳
人物:邁克,菲比
Mike: But Rachel, I thought she just had a baby with Ross.
Phoebe: Yeah well, yeah you know, but Emma's birthcertificate might say Geller but her eyes say Mookurgee.
Mike: That is so wrong and on top of that he's a glue sniffer.
Phoebe: I know, but he calls and my heart goes to him. You know that bastard is one smooth-talking free-lance kite designer.
Mike: I just think there's somebody better out there for you. I mean I'm not saying me but, maybe me.
Phoebe: Oh.
Mike: And you don't have to worry about glue sniffing with me. Although I do smell the occasionalMagic Marker. Yeah ah anyway, I just, I think I can make you happy.
Phoebe: OK, I can't do this.
Mike: What's wrong?
Phoebe: Well there is no Vicrum,
Ross made him up because I really never have been in a long-term relationship. I've never lived with a guy. I've never even celebrated an anniversary,
so... you know, if that's too weird for you and you wanna leave I totally understand. In fact I'll close my eyes, make it less awkward. You kissed me.
Homework: 本周學習,連讀掌握
1、That is so wrong and on top of that he's a glue sniffer.
2、There is no Vicrum.
3、I've never lived with a guy. I've never even celebrated an anniversary,
Homework: 課堂糾音,上節連讀
1、You don't strike me as the type of person that wants to get married anyway.
2、I'm sorry I didn't catch...
3、How do I look?