The program runs 25 weeks, on evenings and Saturdays. Students learn how to shoot a firearm and when to use force, as well as how to respond to domestic-violence and child-abuse calls and how to deal with death encountered on the job. Hill says the academy steers away from the military-style teaching methods that traditional police academies have been criticized for using. He says that a chunk of the curriculum focuses on de-escalation strategies and that he has personally vetted the instructors, who are all local law-enforcement officers.
這一項目持續了25周,僅在晚上和周六。學生們學習如何開槍和何時使用武力,以及如何應對家庭暴力和虐待兒童的電話,以及如何處理工作中遇到的死亡。希爾說,該學院避開了傳統警察學院一直被批評使用的軍事風格的教學方法。他說,課程的大部分內容都是關于緩和局勢的策略,他親自審查了教官,他們都是當地的執法人員。
Recently, the students picked apart a seven-minute video of a police officer in McKinney, Texas, pushing a bikini-clad Black teenage girl to the ground at a pool party and kneeling on her back to restrain her. It's one of many now notorious police-force incidents that the class studies.
最近,這些學生們仔細分析了一段7分鐘的視頻。視頻中,德克薩斯州麥金尼市的一名警察在泳池派對上將一名身穿比基尼的黑人少女推倒在地,并跪在她的背上將她控制住。這是這個班學習的許多臭名昭著的警察事件中的一件。
When Lincoln's seniors graduate from the academy on June 24 and pass the required state exam for a license, Hill says they'll have a leg up on competitors because of their college education, academy training and lived experiences.
6月24日,林肯大學的畢業生從學院畢業,并通過了國家規定的執照考試。希爾說,由于他們的大學教育、學院訓練和生活經歷,他們將比競爭對手更有優勢。
"They need African-American cops," says India Stelzer, a 21-year-old academy cadet from Hayti, Mo. "I'm hopeful I'll be offered at least three jobs."
“他們需要非裔美國警察,”21歲的印第安納·斯特爾策說。“我希望自己至少能拿到三份工作。”
Hill hopes many of the roughly 100 other HBCUs across the nation will soon follow suit. However, many can't because of state laws that prohibit independent police academies from existing outside of official law-enforcement agencies; Washington State, for example, requires police recruits to go through its state-run Basic Law Enforcement Academy.
希爾希望全國其他大約100家HBCUs(黑人院校)也能很快效仿。然而很多院校卻無法效仿,因為州法律禁止獨立的警察學院存在于官方執法機構之外;例如,華盛頓州要求新招募的警察必須通過州立的基本執法學院。
So far, Hill says he's working to open a branch of Lincoln's police academy at Harris-Stowe State University, an HBCU in St. Louis. And following a 2020 executive order for racial equity in criminal justice, North Carolina's department of public safety established a paid internship program for HBCU students interested in going into law enforcement. In December, nine students from HBCUs throughout North Carolina completed the 12-week program, and an additional eight began a new internship rotation this February.
到目前為止,希爾說,他正在圣路易斯哈里斯-斯托州立大學開設林肯警察學院的一個分支。在2020年一項關于刑事司法中的種族平等的行政命令之后,北卡羅來納州公共安全部為有興趣從事執法工作的HBCU學生設立了一個帶薪實習項目。去年12月,來自北卡羅來納州HBCUs的9名學生完成了為期12周的課程,另有8名學生今年2月開始了新的實習輪轉。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。