日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 愛的教育 > 正文

愛的教育(MP3+中英字幕) 第216期:五月-六千英里尋母(2)

來源:可可英語 編輯:sara ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Several months more passed by; no news. The father and sons were in consternation; the youngest was oppressed by a melancholy which he could not conquer. What was to be done? To whom should they have recourse? The father's first thought had been to set out, to go to America in search of his wife. But his work? Who would support his sons? And neither could the eldest son go, for he had just then begun to earn something, and he was necessary to the family.

又過了幾月,仍如石沉海底,沒有消息。父子三人沒有辦法,小兒子尤其戀念,幾乎要病了。既無方法可想,又沒有人可商量。父親想親自到美洲去尋妻,但第一非把職務拋了不可,并且又沒有寄托兒女的地方。大兒子似乎是可以派遣的,但他已能賺錢幫助家計,無法叫他離家。

And in this anxiety they lived, repeating each day the same sad speeches, or gazing at each other in silence; when, one evening, Marco, the youngest, declared with decision, "I am going to America to look for my mother." His father shook his head sadly and made no reply. It was an affectionate thought, but an impossible thing. To make a journey to America, which required a month, alone, at the age of thirteen! But the boy patiently insisted. He persisted that day, the day after, every day, with great calmness, reasoning with the good sense of a man. "Others have gone thither," he said; "and smaller boys than I, too. Once on board the ship, I shall get there like anybody else. Once arrived there, I only have to hunt up our cousin's shop. There are plenty of Italians there who will show me the street. After finding our cousin, my mother is found; and if I do not find him, I will go to the consul: I will search out that Argentine family. Whatever happens, there is work for all there; I shall find work also; sufficient, at least, to earn enough to get home."

每天只是大家面面相對地反復商量著。有一天,小兒子瑪爾可的面顯露出決心說:“我到美洲尋母親去!”父親不回答什么,只是悲哀地搖著頭。在父親看來,這心雖可嘉,但以十三歲的年齡,登一個月的旅程獨自到美洲去,究竟不是可能的事。幼子卻堅執著這主張,從這天起,每天談起這事,總是堅持到底,神情很沉著,述說可去的理由,其懂事的程度正像大人一樣。“別人不是也去的嗎?比我再小的人去的也多著哩!只要下了船,就會和大眾一同到那里的。一到了那里,就去找尋從伯的住所,意大利人在那里的很多,一問就可以明白。等找到了從伯,不就可尋著母親了嗎?如果再尋不著,可去請求領事,托他代訪母親做工的主人住所。無論中途有怎樣的困難,那里有許多工作可做,只要去勞動,回國的路費是用不著擔憂的。”

And thus little by little he almost succeeded in persuading his father. His father esteemed him; he knew that he had good judgment and courage; that he was inured to privations and to sacrifices; and that all these good qualities had acquired double force in his heart in consequence of the sacred project of finding his mother, whom he adored. In addition to this, the captain of a steamer, the friend of an acquaintance of his, having heard the plan mentioned, undertook to procure a free third-class passage for the Argentine Republic. And then, after a little hesitation, the father gave his consent.

父親聽他這樣說,就漸漸贊成他了。父親原深知這兒子有驚人的思慮和勇氣,且習慣了艱苦和貧困。這次會是為尋自己的慈母,必然會比平時發揮出加倍的勇氣來。并且湊巧,父親有一朋友曾為某船船長。父親把這話和船長商量。船長答應替瑪爾可弄到一張去阿根廷的三等船票。父親躊躇了一會兒,就答應了瑪爾可的要求。

The voyage was decided on. They filled a sack with clothes for him, put a few crowns in his pocket, and gave him the address of the cousin; and one fine evening in April they saw him on board. "Marco, my son," his father said to him, as he gave him his last kiss, with tears in his eyes, on the steps of the steamer, which was on the point of starting, "take courage. Thou hast set out on a holy undertaking, and God will aid thee." Poor Marco! His heart was strong and prepared for the hardest trials of this voyage; but when he beheld his beautiful Genoa disappear on the horizon, and found himself on the open sea on that huge steamer thronged with emigrating peasants, alone, unacquainted with any one, with that little bag which held his entire fortune, a sudden discouragement assailed him. For two days he remained crouching like a dog on the bows, hardly eating, and oppressed with a great desire to weep. Every description of sad thoughts passed through his mind, and the saddest, the most terrible, was the one which was the most persistent in its return, the thought that his mother was dead. In his broken and painful slumbers he constantly beheld a strange face, which surveyed him with an air of compassion, and whispered in his ear, "Your mother is dead!" And then he awoke, stifling a shriek.

到出發日子,父親替他包好衣服,拿幾塊錢塞入他的衣袋,又寫了從兄的住址交給他。在四月中天氣很好的一個傍晚,父兄送瑪爾可上了船。船快開了,父親在吊梯上和兒子作最后的接吻:“那么瑪爾可去吧!不要害怕!上帝會守護著你的孝心的!”可憐的瑪爾可!他雖已發出勇氣,不以任何風波為意,但眼見故鄉美麗的山漸消失于水平線上,舉目只見汪洋大海,船中又無相識者,只是自身一個人,所帶的財物只是行囊一個,一想到此,不覺悲愁起來。最初二日,他什么都不入口,只是蹲在甲板上暗泣,心潮如沸,想起種種事來。其中最可悲可懼的,就是憂慮母親萬一已經死了。這憂念不絕地纏繞著他,有時茫然若夢,眼前現出一個素不相識的人,很憐憫地注視著他,附在他耳邊低聲說:“你母親已死在那里了!”他驚醒來方知是夢,于是咽住了正要出口的哭聲。

重點單詞   查看全部解釋    
hesitation [.hezi'teiʃən]

想一想再看

n. 猶豫

聯想記憶
inured

想一想再看

adj. 習慣的 動詞inure的過去式及過去分詞形式

聯想記憶
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

聯想記憶
sufficient [sə'fiʃənt]

想一想再看

adj. 足夠的,充分的

聯想記憶
calmness

想一想再看

n. 平靜,安寧;冷靜,鎮靜

 
affectionate [ə'fekʃənit]

想一想再看

adj. 情深的,充滿情愛的

聯想記憶
judgment ['dʒʌdʒmənt]

想一想再看

n. 裁判,宣告,該判決書

聯想記憶
consternation [.kɔnstə'neiʃən]

想一想再看

n. 驚愕,恐怖,驚惶失措

聯想記憶
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不斷地,經常地

 
reasoning ['ri:zniŋ]

想一想再看

n. 推論,推理,論證

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 周杰伦雨下一整晚歌词| 水汪汪1988的台湾电影| 丁丁历险记电影| 电影一对一| 《一点》歌词完整版| 苏捷斯卡战役 电影| 庞勇| 暴露视频| 国家级期刊目录| 楼南光电影| 圣洁四人行| 河南电视台卫星频道| 成龙电影大全免费功夫片| 西海情歌歌词全文| gay movies| 弦月梦影| 陈永标| 基础设施建设产业市场| 黄视频在线播放| 40集电视剧陈一龙| 监禁时间2| 李顺大造屋| 春闺梦里人电影在线观看| 墨雨云间电视剧免费播放| 雷电影| barazzares 女演员| 艳女十八式无删减版| 秀人网模特安然maleah简介| 炊事班的故事演员表| 青春之放纵作文免费阅读| 拔萝卜电视剧高清免费观看全集| 我的公公电影| 少年派二电视剧免费观看完整版| 妻子出轨| 搜狐网站官网| 日本大片网址| 夜生活女王之霞姐| 公共事务在线| 四个房间电影| 电影在线观看高清完整版| 在灿烂阳光下歌谱完整|