Do not bother as to whether yesterday's work was well done or ill done; do to-day's work well. Do not try to do tomorrow's work now; there will be plenty of time to do that when you get to it. Do not try, by occult or mystical means, to act on people or things that are out of your reach. Do not wait for a change of environment, before you act; get a change of environment by action.
不要再因為昨天工作的好壞而憂心忡忡了,昨天的工作究竟是好是壞和現在都沒關系,重要的是你必須把今天的工作做好。不要提前開始明天的工作,因為等到明天你會有大把的時間去完成它們。不要受任何神秘哲學或玄學理論的影響,嘗試在其他人或事上做一些力所不能及的事情。不要等待環境或時機改變之后才行動,你應當通過自己的行動去改變環境。
You can so act upon the environment in which you are now, as to cause yourself to be transferred to a better environment. Hold with faith and purpose the vision of yourself in the better environment, but act upon your present environment with all your heart, and with all your strength, and with all your mind. Do not spend any time in day dreaming or castle building; hold to the one vision of what you want, and act NOW.
你完全可以通過自己的行動力讓周圍的環境發生改變,變成你理想中的模樣。你完全可以一邊全心全意、竭盡全力地用行動改造現在的環境,一邊堅持自己心中的信念和目標,堅信自已能夠享有更好的環境。不要將時間浪費在做白日夢或異想天開上,腳踏實地的堅守屬于自己的信念,并且立刻行動起來才是正道。
Do not cast about seeking some new thing to do, or some strange, unusual, or remarkable action to perform as a first step toward getting rich. It is probable that your actions, at least for some time to come, will be those you have been performing for some time past; but you are to begin now to perform these actions in the Certain Way, which will surely make you rich. If you are engaged in some business, and feel that it is not the right one for you, do not wait until you get into the right business before you begin to act.
不要總是想著發現新鮮事物,或想方設法地標新立異,試圖讓自己的致富之路顯得與眾不同。在你行動的過程中,有些很可能是你過去曾經做過的,但是,現在你需要重新來過,不過,這一次你務必按照特殊的方式進行。請相信,如果你這樣做了,就一定會成功。如果你覺得所從事的工作并不是你的理想職業,那你就應該積極地行動起來改變這一現狀,越快越好,而絕不能靜靜地等待,直到找到滿意的工作才有所行動,那樣的結果只會是坐以待斃。
Do not feel discouraged, or sit down and lament because you are misplaced. No man was ever so misplaced but that he could not find the right place, and no man ever became so involved in the wrong business but that he could get into the right business. Hold the vision of yourself in the right business, with the purpose to get into it, and the faith that you will get into it, and are getting into it; but ACT in your present business.
如果事實果真如此,你也無需氣餒,也沒必要怨天尤人,更不應該自暴自棄。沒有誰會因為一時找錯了位置就永遠喪失了尋找正確位置的機會。這個世界上,沒有誰注定一輩子只能從事一份職業。任何職業、任何環境都是可以改變的,而促使其改變的動力就是你自己。你一定要堅定一個信念——這世上一定有能讓你感到滿意的工作,你也一定能夠成為這份工作的主人,而你現在就正走在這條通向幸福的道路上。
Use your present business as the means of getting a better one, and use your present environment as the means of getting into a better one. Your vision of the right business, if held with faith and purpose, will cause the Supreme to move the right business toward you; and your action, if performed in the Certain Way, will cause you to move toward the business.
可是,那全都是將來的事,你只有先立足于本職工作,積極地行動起來,這一切才有實現的可能。你完全可以把現在的工作當做是尋找一份理想職業的跳板。只要你的信念足夠堅定,那么它就一定具備強大的宇宙能量,而宇宙自然會安排一份理想的工作,讓它漸漸地靠近你;如果此時你的行動恰好符合了宇宙的法則,那么,你的努力當然不會白費,所有行動都有了回報:你也正在向它靠攏。
If you are an employee, or wage earner, and feel that you must change places in order to get what you want, do not 'project' your thought into space and rely upon it to get you another job. It will probably fail to do so. Hold the vision of yourself in the job you want, while you ACT with faith and purpose on the job you have, and you will certainly get the job you want. Your vision and faith will set the creative force in motion to bring it toward you, and your action will cause the forces in your own environment to move you toward the place you want.
如果你受雇于他人,或是一個靠工資為生的人,當你覺得自己只有換一份工作才能實現所有夢想時,千萬不要妄想光靠“想”,或單憑“思想”就能找到另一份工作,那只會讓你最終一無所獲。明確自己的目標工作,并樹立堅定的信念,同時依照這一信念積極地行動起來,那么,理想的工作遲早是你的囊中之物。你的目標和信念可以將創造力付諸行動,從而讓你向往的工作主動來找你;而你的行動則能夠將目前環境當中的力量積聚起來,將你推向你向往的那份工作。
In closing this chapter, we will add another statement to our syllabus:--There is a thinking stuff from which all things are made, and which, in its original state, permeates, penetrates, and fills the interspaces of the universe.
在本章即將結束之際,讓我們在重新回顧一遍以下信條,而我也已經將本章的內容補充了進去——有一種會思考的源物質,世上所有事物的形成皆源自于它。最初,這一物質本是宇宙的填充物,宇宙的每一絲空隙都由它占據著。
A thought, in this substance, produces the thing that is imaged by the thought. Man can form things in his thought, and, by impressing his thought upon formless substance, can cause the thing he thinks about to be created. In order to do this, man must pass from the competitive to the creative mind; he must form a clear mental picture of the things he wants, and hold this picture in his thoughts with the fixed PURPOSE to get what he wants, and the unwavering FAITH that he does get what he wants, closing his mind to all that may tend to shake his purpose, dim his vision, or quench his faith. That he may receive what he wants when it comes, man must act NOW upon the people and things in his present environment.
首先,在這種物質當中出現了思想: 接著,思想再按照其想像的模式制造出世間萬物。人類的思想可造萬物,而且通過讓自己的思想作用于無形的源物質,人類就能夠將腦海中的想像變為現實。為了讓這些信念植根于我們的腦海當中,我們必須首先轉變思想,徹底拋棄那些不正當競爭的觀點,同時引入創造的觀念。對于自己向往的一切,每個人都必須首先繪制一幅清晰的夢想藍圖,面堅定的信念和不變的目標就是我們守護這幅財富藍圖不受侵害的最有效的武器,拒絕一切有可能會動搖我們的目標、侵蝕我們的信念、讓藍圖變得模糊不清的思想和物質。為了能在夢想即將實現時能夠將其擁入懷中,人類必須立刻積極行動起來,而行動的對象就是當前環境中的人和事。