日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人綜合 > 正文

經濟學人:榕樹專欄--風暴不歇的日本和韓國(2)

編輯:Melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

On September 8th Kim Jong Un, the North’s dictator, assembled his top brass to review the damage a week earlier from the second of the typhoons, Maysak, which destroyed 2,000 homes and washed away 60km of roads and 57 bridges. As the meeting took place, the third, Haishen, was sweeping inland. Although it had weakened before it made landfall, Haishen was the first “supertyphoon” of the season. It packed sustained winds of 135 knots (250kph).

9月8日,朝鮮獨裁者金正恩召集朝鮮高層去審查一周之前的第二次臺風“美莎克”造成的損失,這次臺風摧毀了兩千座房屋,沖毀了60公里的道路和57座橋梁。就在金正恩舉行相關會議時,第三次臺風“海神”縱貫朝鮮內陸。盡管臺風“海神”在登陸前已經減弱,但它還是本季第一個“超級臺風”。它的風速持續達到135節(合每小時250公里)。

Most of the western Pacific, the world’s biggest typhoon factory, has actually seen unusually few this season. Meteorologists had predicted that. Thanks to a regular rhythm in the climate known as the El Nino-Southern Oscillation, their models said tradewinds in lower latitudes would be stronger than usual, making it harder for typhoons to form.

盡管西太平洋地區是世界上最大的臺風工廠,但實際上,這個季節的臺風并不多見。氣象學家預測到了這一點。由于厄爾尼諾-南方濤動氣候的周期固定,氣候模型表明,低緯度地區的信風將比平時更強,使臺風更難形成。

下載.jpg

Yet something man-made may be at work farther north. A facet of global warming is that the tropics are expanding. That may account for increased monsoon flooding and a shift north in the intensity of typhoons. Surface temperatures in a huge patch of ocean south of Japan have been at record highs. The heat gives strength to the typhoons passing over. As Maysak unwound, the energy it dumped into the jet stream may have contributed to savage swings from hot to cold in western America.

然而有些由人為原因引發的氣候可能會在更遠的北方發揮作用。全球變暖體現的一個方面是熱帶地區正在擴張。由此可能引發了雨季洪水增多和臺風強度北移的現象。日本南部一大片海域的表面溫度一直處于歷史最高水平。高溫為經過的臺風賦予了力量。隨著臺風“美莎克”的平息,它注入急流中的能量可能導致了美國西部從熱到冷的劇烈震蕩。

Japan and South Korea grew rich by pouring concrete. Construction—dams, levees, pumping stations—still delights planners confronting threats from the weather. A shrine for the world’s disaster experts is a cathedral-like cistern under Tokyo, a 6.3km-network of tunnels and tanks supported by 500-tonne columns.

日本和韓國靠澆注混凝土致富。盡管規劃者面臨著氣候威脅,但他們還是為水壩、堤壩和泵站的建設而感到高興。對于世界災難學家,位于東京地下的一個類似神廟的蓄水池就是圣地,這個6.3km長的地下通道和水罐網絡,由500噸重的柱子支撐著。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
expanding [iks'pændiŋ]

想一想再看

擴展的,擴充的

 
intensity [in'tensiti]

想一想再看

n. 強烈,強度

 
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

聯想記憶
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,經久不衰的

 
inland ['inlənd]

想一想再看

adj. 內陸的,國內的
adv. 內陸地

 
rhythm ['riðəm,'riθəm]

想一想再看

n. 節奏,韻律,格律,節拍

 
savage ['sævidʒ]

想一想再看

adj. 野性的,兇猛的,粗魯的,荒野的
n.

聯想記憶
shrine [ʃrain]

想一想再看

n. 圣地,神龕,廟 v. 將 ... 置于神龕內,把

聯想記憶
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 災難

聯想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: douying| 丘淑贞| 袁波| 富贵不能淫翻译| ,xx| 电视剧火流星演员表| 致爱丽丝钢琴简谱双手完整版| 挠脚心 | vk| 七下语文第一单元作文| 妈妈的朋友未删减版| cctv17农业农村频道在线直播| 歌曲串烧串词| 汤唯和梁朝伟拍戏原版| 李耀| 大众故事1974意大利| ab变频器中文说明书| 吉泽明步作品| 香港艳情电影| 新人类男友会触电电视剧免费观看全集| 桂林山水甲天下是几年级的课文| 忆城粤语版谭咏麟| 九九乘法表图片| 首映式| 我的新学校英语作文| 李莉莉| 红羊电影| 淡蓝色的雨简谱| 黑暗圣经在线观看| 李多海| remember11| 风筝 电影| 夜店 电影| 威尼斯的资料| 白色噪音| 寒战3| 二年级aab词语| 动物园作文| 省港旗兵1| 性色视频在线| 蝴蝶视频在线观看| 1988田螺姑娘|