Hey Yael, I was wondering–why don't we hear much about the moon anymore?
嘿,雅伊爾,我在想——為什么我們現在沒什么跟月球相關的消息了呢?
What are you mean, Don?
唐,你是什么意思?
It's just that back in the 1960s and '70s, sending astronauts to the moon was a big deal,but nobody talks much about it anymore.
早在二十世紀六七十年代的時候,送宇航員上月球是個天大的事兒,但卻沒什么人再談論這件事兒。
Well, actually NASA is planning to send astronauts back to the moon.
事實上,NASA正計劃送宇航員重返月球。
Really?
真的嗎?
Yep. And this time there's talk of building a lunar base where astronauts can stay for weeksand months at a time to conduct experiments in low gravity.
對呀。這次他們說要建立一個月球基地,宇航員一次可以停留幾周或幾個月在低重力的條件下進行實驗。
Cool.
很棒啊。
But there are a few kinks to work out–like what to do about moon dust.
但還存在幾個問題要解決——比如說月球塵埃怎么辦。
Wait. Why is moon dust a problem?
等等。為什么月球塵埃會是個問題?
Well, for one thing, it has chemical properties that resemble fresh fractured quartz, which is pretty toxic.
嗯,一方面,它的化學性質,像斷裂的石英,那是有劇毒的。
譯文來自可可英語