He decided to stay right there and await his return.
everyone in the market fell to their knees, touched their foreheads to the ground, and took up the chant.
Then, like a colony of worker ants, they dismantled their stalls and left.
The sun began its departure, as well.
The boy watched it through its trajectory for some time, until it was hidden behind the white houses surrounding the plaza.
男孩望著太陽(yáng),望了許久,直到它隱藏到廣場(chǎng)周?chē)切┌咨课莸暮竺妗?/div>
He recalled that when the sun had risen that morning,
男孩想起早晨太陽(yáng)升起的時(shí)候,
he was on another continent, still a shepherd with sixty sheep, and looking forward to meeting with a girl.
他還在另一塊大陸,還是個(gè)牧羊人,擁有六十只羊,而且要依約去見(jiàn)一個(gè)女孩。
That morning he had known everything that was going to happen to him as he walked through the familiar fields.
早晨,他走在田野上,那時(shí),將會(huì)發(fā)生什么事情他全都知道。

But now, as the sun began to set, he was in a different country, a stranger in a strange land, where he couldn't even speak the language.
然而,太陽(yáng)落山的此時(shí)此刻,他卻已置身于異國(guó)他鄉(xiāng),身為異鄉(xiāng)客,來(lái)到一個(gè)陌生的國(guó)度。在這里,他甚至聽(tīng)不懂人家說(shuō)話。
He was no longer a shepherd, and he had nothing, not even the money to return and start everything over.
他已不再是牧羊人,已經(jīng)一無(wú)所有,甚至連回程的錢(qián)都沒(méi)有,何談實(shí)現(xiàn)心愿?
All this happened between sunrise and sunset, the boy thought.
一切都發(fā)生在太陽(yáng)東升和西落之前,男孩想。
He was feeling sorry for himself, and lamenting the fact that his life could have changed so suddenly and so drastically.
他為自己的處境感到難過(guò)。在生活中,事情有時(shí)會(huì)在一瞬間發(fā)生變化,人們根本來(lái)不及去適應(yīng)這種變化。
He was so ashamed that he wanted to cry. He had never even wept in front of his own sheep.
他一向羞于流淚,甚至從未在他的羊群面前哭過(guò)。
But the marketplace was empty, and he was far from home, so he wept.
但此時(shí),集市已散,廣場(chǎng)上空空蕩蕩,他獨(dú)自一人身在異地,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)。男孩哭了。
He wept because God was unfair, and because this was the way God repaid those who believed in their dreams.
上帝如此不公平,竟以這種方式回報(bào)相信夢(mèng)想的人。
When I had my sheep, I was happy, and I made those around me happy.
從前跟羊群在一起的時(shí)候,我很快樂(lè),而且總是把快樂(lè)傳達(dá)給周?chē)娜恕?/div>
People saw me coming and welcomed me, he thought.
大家看到我出現(xiàn),都會(huì)熱情款待。
But now I'm sad and alone. I'm going to become bitter and distrustful of people because one person betrayed me.
但是現(xiàn)在,我既傷心又郁悶。我會(huì)更加痛苦不堪,不再相信任何人,因?yàn)橛腥吮撑蚜宋摇?/div>
I'm going to hate those who have found their treasure because I never found mine.
我會(huì)仇視那些找到秘密寶藏的人,因?yàn)槲椅茨苷业阶约旱膶毑亍?/div>
And I'm going to hold on to what little I have, because I'm too insignificant to conquer the world.
我永遠(yuǎn)要盡全力保住手中所有,哪怕是很少的一點(diǎn)。因?yàn)槲姨煨×耍瑹o(wú)法將整個(gè)世界攬?jiān)趹牙铩?/p>
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/Article/202008/616751.shtml
重點(diǎn)單詞 |
|
查看全部解釋 |
|
|
touched
|
[tʌtʃt]
|
想一想再看
adj. 受感動(dòng)的 adj. 精神失常的
|
|
|
chant
|
[tʃɑ:nt]
|
想一想再看
n. 圣歌,贊美詩(shī),旋律,喊叫 vt. 吟唱,誦揚(yáng),叫喊
|
聯(lián)想記憶
X
單詞chant 聯(lián)想記憶: chant讀:唱他。
|
|
insignificant
|
[.insig'nifikənt]
|
想一想再看
adj. 無(wú)關(guān)緊要的,可忽略的,不重要的,無(wú)用的
|
|
|
departure
|
[di'pɑ:tʃə]
|
|
|
|
separated
|
['sepəreitid]
|
想一想再看
adj. 分居;分開(kāi)的;不在一起生活的 v. 分開(kāi);隔開(kāi)
|
|
|
fell
|
[fel]
|
想一想再看
動(dòng)詞fall的過(guò)去式 n. 獸皮 v
|
聯(lián)想記憶
X
單詞fell 聯(lián)想記憶: fell樹(shù),樹(shù)就會(huì)fall
|
|
conquer
|
[.kɔŋkə]
|
|
聯(lián)想記憶
X
單詞conquer 聯(lián)想記憶: con一起,quer獲得,尋覓-什么都獲得了-征服
|
|
colony
|
['kɔləni]
|
想一想再看
n. 殖民地,僑民,僑居地,聚居(地), 群體,菌落
|
|
|