One thing that did mellow was his attitude toward Bill Gates.
然而,在對比爾·蓋茨的態度上,喬布斯確實更加成熟了。
Microsoft had kept its end of the bargain it made in 1997, when it agreed to continue developing great software for the Macintosh.
1997年,微軟曾同意繼續為麥金塔電腦幵發優秀的軟件,但一直談判未果。
Also, it was becoming less relevant as a competitor, having failed thus far to replicate Apple's digital hub strategy.
此外,微軟一直以來在復制蘋果公司的數字中樞戰略上都失敗了,這也弱化了作為蘋果競爭對手的身份。
Gates and Jobs had very different approaches to products and innovation,
蓋茨和喬布斯在產品和創新上采用了截然不同的方式,
but their rivalry had produced in each a surprising self-awareness.
而兩人之間的競爭也給彼此帶來了驚人的自我意識。
For their All Things Digital conference in May 2007,
2007年5月的數字大會上,
the Wall Street Journal columnists Walt Mossberg and Kara Swisher worked to get them together for a joint interview.
《華爾街日報》的專欄作家沃爾特·莫斯伯格和卡拉·斯威舍努力想讓蓋茨和喬布斯接受一次聯合采訪。
Mossberg first invited Jobs, who didn't go to many such conferences, and was surprised when he said he would do it if Gates would.
莫斯伯格先邀請了喬布斯,喬布斯并不經常參加這樣的會議,他表示如果蓋茨去自己就會去,這令莫斯伯格感到驚訝。
On hearing that, Gates accepted as well.
聽聞此事后,蓋茨也接受了采訪邀請。
Mossberg wanted the evening joint appearance to be a cordial discussion, not a debate,
莫斯伯格希望這一晚間聯合采訪是一次親切友好的討論,而不是辯論會,
but that seemed less likely when Jobs unleashed a swipe at Microsoft during a solo interview earlier that day.
但是當天早些時候,喬布斯單獨接受莫斯伯格采訪時對微軟進行了猛烈抨擊,莫斯伯格的希望似乎要落空了。
Asked about the fact that Apple's iTunes software for Windows computers was extremely popular,
當提及蘋果公司為Windows電腦制作的iTunes軟件非常受歡迎時,
Jobs joked, "It's like giving a glass of ice water to somebody in hell."
喬布斯開玩笑說:“這就像是往地獄里的某人身上澆冰水一樣。”