emoji
表情符號,繪文字
An employee was actually fired for sending an “Okay” emoji to her boss.
一名員工因為用OK表情符號回復老板而被開除了。
Roger
收到
take the side of somebody
站邊,支持某人
Most Weibo users took the side of the employee.
大多數微博用戶都站邊這位員工。
cultural differences in the workplace
職場上的文化差異
organizational behavior
組織行為學
power distance
權利距離
People are more equal if there is a small power distance. In America, just a normal average low-level employee can approach a CEO and talk to him/her.
權利距離小的話就意味著員工和上司們會更加平等。在美國,一個普通低級別的小職員也可以直接和老板說話談事兒。
mentality
心態;思想狀況;思想方法
Americans place a great deal of emphasis on the self and personal identity, while the Chinese focus more on a collective national identity. Chinese are much more humble rather than Americans who like to pride themselves on their achievements.
美國人非常強調自己和個人的身份,而中國人更注重集體的身份。中國人相對于更加注重個人成就的美國人來說更謙虛。
Americans are very fond of being direct in communication. This won't work well in Chinese business culture, where indirect communication is the norm.
美國人交流更加直接。相對之下,中國人在職場上的交流更加含蓄。
bluntness/ upfront
直率;不客氣;直言不諱
She is quite blunt about her personal life.
她對于自己的私人生活絲毫不加掩飾。
beat around the bush
拐彎抹角,旁敲側擊
hold a grudge
記仇
bitch about someone behind one's back
背后講某人壞話
cross-boundary
過界,越界
be prone to
易于遭受;有做(壞事)的傾向
Americans can be prone to arguing and seeing it as a normal part of trade practices.
美國人更更傾向爭吵,具有攻擊性,并且認為這是職場正常的現象。