日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 時代周刊 > 正文

時代周刊:百年回望1916紐約脊髓灰質炎大爆發(2)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

In Kolmer's case, the vaccine involved using a weakened poliovirus,

科爾默的疫苗是用不會引發脊髓灰質炎癥狀,

one that wouldn't cause symptoms but would still confer immunity.

但依然能激活身體的免疫系統的脊髓灰質炎病毒制成的減毒活疫苗。

In the case of Park and Brodie, the technique involved a killed virus that would work more or less the same way.

帕克和布羅迪利用的則是已經被殺死的,但工作方式與科爾默的病毒大致相同的病毒。

Nine thousand children were injected with the Park-Brodie vaccine that summer, and 10,000 with Kolmer's version.

那年夏天,9000名兒童注射了帕克-布羅迪疫苗,另有1萬名兒童注射科爾默版本。

Both were disasters, in some cases causing the very polio they were intended to prevent,

結果,兩人的方案雙雙變成了災難,部分兒童注射疫苗后不僅沒能免疫,反而染上了脊髓灰質炎,

in others leading to infections and inflammations.

一些兒童出現了感染、炎癥等癥狀。

Six children died of vaccine-caused polio.

還有六名兒童因為疫苗染上了脊髓灰質炎最后不治而亡。

In November, Kolmer and Brodie were summoned to the annual meeting

同年11月,科爾默和布羅迪兩人被傳喚到了美國公共衛生協會的年會上,

of the American Public Health Association for an open shaming delivered in twin reports,

并以兩份報告的形式對他們進行了公開的聲討,

one of which ended with the damning conclusion that Kolmer might as well be guilty of murder.

其中一份報告甚至在結尾表示,應該判科爾默謀殺罪。

“Gentlemen,” Kolmer said in response, “this is one time I wish the floor would open up and swallow me.”

“先生們,”科爾默回應說,“我真的恨不得找個地縫鉆進去。”

It would be another 20 years, until 1955, before Dr. Jonas Salk would develop a successful killed-virus vaccine.

又過了20年,也即到了1955年,真正有效的滅活疫苗才被喬納斯·索爾克醫生研制出來。

That meant 39 years between the epidemic of 1916 and the moment when science would at last have its way with the disease.

這就意味著科學最終攻克這種疾病的那一刻距離1916年疫情爆發已有39年。

3

Americans in lockdown now might seem almost spoiled

相比之下,現在正在經歷封城和隔離,

to be chafing at being told to wait up to 18 months before a vaccine against SARS-CoV-2 becomes available

被告知18個月后才能拿到SARS-CoV-2疫苗時還嫌不夠快的美國人未免矯情了些

(though optimistic projections suggest that the breakthrough could come as early as January).

(盡管樂觀的預測表明,疫苗研制工作最早來年1月份就能取得突破)。

But as science changes, expectations do too.

不過,科學在發展,人們的期望值也在變。

We can now make vaccines faster than ever.

如今的疫苗研制速度比以往任何時候都快。

Still, some things remain the same.

但有些東西還是沒變。

Americans separated by scourges more than a century apart share the same fear,

一個多世紀前的美國人經歷的恐懼,擔憂,隔離的孤獨之感以及親人被疫情奪走的悲痛,

the same worry, the same loneliness in lockdown and grief for lost loved ones.

今天的美國人一個都沒落下。

Diseases don't change their character, and human beings don't much either.

疾病的性格不會變,人的性格又能變到哪里去?

But science presses ahead, and in our impatient 21st century,

好在,在這個浮躁的21世紀,科學總在向前,

that's something for which we should be deeply grateful.

我們應該為此充滿感激才是。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感謝的

聯想記憶
immunity [i'mju:niti]

想一想再看

n. 免疫,免疫性,免除

聯想記憶
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,憂傷

 
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原體

 
impatient [im'peiʃənt]

想一想再看

adj. 不耐煩的,急躁的

聯想記憶
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 結論

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 軍事的
n. 軍隊

聯想記憶
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已訂婚者 v.

聯想記憶
swallow ['swɔləu]

想一想再看

n. 燕子,吞咽,一次吞咽的量
vt. 吞下,

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 炙热电影| 五年级上册口算题| 土壤动植物的乐园教学反思| 藏文作文| 燃冬海报| 来5566最新av在线电影| 驯服型男刑警队长| 日本电影家庭教师| 皮肤诊所| 少妇bbbbbbb| 英雄卡片简单又漂亮| 赫伯曼电影免费观看| 探索频道| 左耳演员表| 电影《exotica》完整版观看| 伊人春色在线观看视频| 《小道童》舞蹈| 程瑶瑶| 永远的紫荆花简谱| 《隐秘而伟大》电视剧| jayden jaymes| 生活片爱情电影大全| 贝克| 破冰 电影| 金针菇尽量少吃最好不吃什么| 《韩国小姐》| 建国大业演员表| 孙苏雅| 五年级脱式计算题100道| 恶作剧之吻3| 同字异音联| julia taylor| 日日拍夜夜拍| 楼下的租客| 在路上 电影| 抖 音| 东方卫视节目表| 赵依芳| 惊悚电影| 杨镇宁| 龙虎少年队2|