As lockdown loomed in March, I became obsessed with a football anthem for a team 400 miles away.
今年3月,當禁閉逼近時,我迷上了400英里外一支球隊的足球圣歌。
I had read a news story about Edinburgh residents singing a Proclaimers song called Sunshine on Leith from their balconies.
我曾讀過一則新聞,說愛丁堡居民在陽臺上唱著普羅克萊門兄弟的歌曲《愛在陽光燦爛時》。
I didn't know the song, and when I looked it up,
我不知道這首歌,當我搜索它的時候,
I found a glorious video of 26,000 Hibernian fans singing it in a sun-drenched Hampden Park, after a long-hoped-for Scottish Cup win in 2016.
我找到了一段精彩的視頻,在愛爾蘭獲得了期待已久的2016年蘇格蘭杯冠軍后,26000名愛爾蘭球迷在陽光普照的漢普頓公園唱著這首歌。
Both teams had left the pitch, and the Rangers' half of the stadium was empty.
兩隊都離開了球場,游騎兵隊的半場空無一人。
It looked like a concert in which the fans were simultaneously the performer and the audience.
它看起來就像是一場演唱會,球迷既是表演者也是觀眾。
I was entranced. I watched it again, and again. The sight and sound of this collective joy was transcendent:
我陷入了狂喜。我一遍又一遍地看著這個視頻。這種集體歡樂的景象和聲音都是無與倫比的:
tens of thousands of green-and-white scarves held aloft, everyone belting out the song at the tops of their lungs.
成千上萬條綠白相間的圍巾被高高舉起,每個人都扯著嗓子高唱這首歌。
When the crowd hits the chorus, the volume levels on the shaky smartphone video blow their limit, exploding into a delirious roar of noise.
當人群齊聲合唱時,這段晃動的智能手機視頻的音量水平達到了極限,爆發出一陣極度亢奮的聲音。
I thought of something that one of the leaders of the nationwide "Tuneless Choirs" – specifically for people who can't sing – once said:
我想起全國的“跑調唱詩班”-專屬于不會唱歌的人的唱詩班-的一個指揮者曾表示:
"If you get enough people singing together, with enough volume, it always sounds good."
“如果你讓足夠多的人一起唱歌,音量足夠大的話,那聽起來總是不錯的。”
Our individual failings are submerged; we become greater than the sum of our meagre parts.
我們個人的缺點被淹沒了;我們變得比我們貧乏部分的總和更強大。
Anthems sung alone sound thin and absurd – think of the spectacle of a pop star bellowing the Star-Spangled Banner at the Super Bowl.
單獨唱圣歌聽起來又單薄又可笑——想想超級碗上流行歌星高唱《美國國歌》的場面。
Anthems need the warmth of harmony, or even the chafing of dissonance.
圣歌需要和諧的溫暖,甚至不和諧的摩擦。

They need the full sound of bodies brushing up against each other in pride, joy or righteousness.
它們需要人們最大的聲音在自豪、喜悅或正義中互相加強。
Sunshine on Leith is ostensibly a love song, but in this instance,
《愛在陽光燦爛時》表面上是一首情歌,但是在這里,
it wasn't being sung to a lover, or to the victorious Hibs players, or to the football club, or to Leith – the 26,000 singers seemed to be addressing each other.
它不是唱給愛人聽的,也不是唱給獲勝的希伯尼安足球俱樂部球員聽的,也不是唱給足球俱樂部聽的,也不是唱給利斯聽的——這26000名歌手似乎是在互相致意。
In their many and varied voices, they had transformed it into a love song to the crowd:
他們用各種各樣的聲音把這首歌變成了一首獻給觀眾的情歌:
"While I'm worth my room on this Earth, I will be with you / While the chief puts sunshine on Leith,
“只要我在這地球上有一席之地,我就會和你在一起,當上帝將陽光灑向利斯,
I'll thank him for his work, and your birth and my birth."
我會感謝他的工作,你的降生和我的降生。”
In the YouTube comments, fans of other clubs, from Millwall to Lyon – and even Hibs' arch-rivals Hearts – congratulate the Hibbies;
在YouTube上的評論中,其他俱樂部的粉絲,從米爾沃爾隊到里昂隊,甚至是希伯尼安足球俱樂部的宿敵,都在祝賀他們;
not on the cup victory, not on the performance of the team, but that of the crowd.
并不是祝賀蘇格蘭杯的勝利,也不是球隊的表現,而是大量球迷的表現。
"Even the riot police horses shedding tears there," observes one.
“甚至防暴警察的馬也在那里流淚,”其中一人說。