課堂答疑:
1、兩位老師好,我最近在跟小朋友親子閱讀經典童話繪本The Princess andthe pea 的時候遇到了一句臺詞比較困惑,如下圖中對話框“Nothing but thebest for my princey-wincey.”最后的這個wincey到底是人名呢還是表示小的意思呢,這個詞只在一首童謠Incey winceyspider里見過,那個被譯作“小蜘蛛”,那在這里princey-wincey該怎么理解呢,是小王子?還是做人名譯作王子溫斯呢?還請教老師幫忙解答一下。謝謝!
2、Henry老師,我的問題如下:
(1)、以t結尾的單詞遇到元音開頭的單詞是不是一般都會發成彈舌音?比如:
1)I will find it and show you that stain.里的it and
2)turn it off
3)against atheism
(2)、t結尾的單詞和s開頭的單詞,t是要吞掉還是讀成/ts/呢?比如上個句子中的that stain。希望我有把問題表述清楚,期待老師的回答,謝謝。
3、請問老師:1. Here comesChina. 中國來了。 Here comes Chinese. 中國人來了。 這樣說可以嗎?
4、Henry老師您好,一直在聽您的節目,非常喜歡。我可以請教下She works hard to attain her aim的發音么?實在是太感謝您了。
片段三第6季第16集
時間:00:43:41-00:44:50
地點:莫妮卡公寓客廳
人物:莫妮卡,錢德勒
事件:錢德勒打電話支走了莫妮卡的男友,和胖胖的她一吻定情。
Monica: Yeah, come in, eat, whatever you want. Dr. Rogergot beeped again.
Chandler: Yeah I know, guess who beeped him?
Monica: What?
Chandler:I’m therupturedspleen.
Monica: Why would you do that?
Chandler: Because you shouldn’t bewith him. You should be with me.
Monica: Really?
Chandler: Yeah! When you were talking about Roger,that was killing me! Look, things like last nighttheydon’t just happen. Y’know? Or at least not to me. Or with theother two women, in the morning y’know I was just lyingthere andI couldn’t wait to just go hang out with my friends, but withyou I always y’know already with a friend.
Monica: Chandler!
Chandler: I know you probably don’t want to go out with me, y’know because Imake too many jokes and I’ve never beenin a serious relationship andI guess I’m nottechnicallya“doctor”.
莫妮卡:嗯,進來,吃吧,隨便你干什么。羅杰醫生的呼機又響了。
錢德勒:我知道,猜猜是誰呼的他?
莫妮卡:什么?
錢德勒:我就是那個脾破裂的人!
莫妮卡:你為什么要這么做?
錢德勒:因為你不應該跟他在一起。(停頓了一下)你應該跟我在一起。
莫妮卡:真的?
錢德勒:是啊!你談論羅杰的時候,簡直都要折磨死我了!聽著,像昨晚那樣的事情不是說發生就發生的。你懂嗎?至少對我來說不是這樣的。或者說,和那另外兩個女人在一起,你知道,早上我只是躺在那兒,等不及要去和朋友一起玩。但是和你在一起,你知道,你就是我要見的朋友。
莫妮卡:錢德勒!
錢德勒:我知道你大概不想和我約會,你知道,因為我總是說一大堆笑話,我還從來沒有正經地談過戀愛,而且我猜嚴格意義上我也不是一個“醫生”。(莫妮卡跑過去吻了她。)
Homework: 本周學習,連讀掌握
1、Because you shouldn’t be with him.
2、I couldn’t wait to just go hangout with my friends.
3、I’m not technically a “doctor”.
Homework: 課堂糾音,上節連讀
1、That’s for sure.
2、Imagine if I never got fired
3、I had a knack for stocks.