Losing its fear of humans has enabled one animal to spread into cities everywhere, and in huge numbers.
喪失對人類的恐懼,讓一種動物遍布世界各個城市,而且數量龐大。
Pigeons are by far the most successful urban bird.
鴿子是目前最成功的城市鳥類。
Here, in Albi, in the south of France, the pigeons come to the river to bathe.
在法國南部的阿爾比,鴿群飛到河邊沐浴。
They need to preen their flight feathers,
它們要整理飛羽,
clean off the city dust, and cool themselves down.
清洗掉城市的灰塵,并給自己降降溫。
But death lies in wait.
而死神正埋伏以待。
A predator that has taken advantage of the very thing that has led to the pigeon's success.
捕食者正是利用了鴿子在城市得以成功生存的法寶。
Their lack of fear.
它們已喪失的恐懼感。
As the pigeons bathe, oil from their plumage flows downstream, and is detected.
鴿子洗澡時,羽毛上的油脂順流而下,被捕食者察覺。
A monstrous Wels catfish.
一條巨大的六須鯰魚。
Introduced here just 40 years ago, they have proliferated.
雖然才被引入此地四十年,繁殖數量卻已大大增長。
Virtually exterminated the local fish stocks.
幾乎迫使本地魚類滅絕。
And they've now developed a taste for pigeon.
現在它們將獵食對象轉向了鴿子。
Their eyesight is poor, so they use their barbels to sense the movements of their victims.
由于視力微弱,它們依靠觸須來探測獵物的動靜。
This is a radical new hunting strategy for what is normally a bottom-dwelling fish.
對底棲魚類來說,這是種全新的捕獵策略。
After a thousand years of living in this city, pigeons are now having to learn to avoid a fish.
在城市居住了上千年之后,鴿子現在卻要學會避開水里的魚。