"Perhaps a little plastic piping?
"這個塑料管怎么樣?"
"Or maybe a bit of coloured string?"
"我還有鮮艷的紅絲線?"
But his guest doesn't seem to be paying much attention.
但這位訪客似乎興趣缺缺。
"A fork? "Madame?"
"這把叉子呢?" "女士?"
Nothing seems to be working.
對方依舊無動于衷。
Something is just not quite right here.
事情有些不對勁。
But he still has one trick up his sleeve. The scarlet heart.
但他還有一招。那顆紅心。
As a final thrill, he expands the pink crest on the back of his head.
作為壓軸節目,他張開了頭部后側的粉色羽冠。
The sign of his adulthood. But he's made a mistake.
證明他已經成年。但他弄錯了。
This is not a female, but a young male who hasn't yet developed that head crest.
這只不是雌鳥,而是一只還沒有長出羽冠的雄鳥。
And he's making off with the scarlet heart.
他銜起紅心飛走了。