lazy Susan
a turntable (rotating tray) placed on a table or countertop to aid in distributing food
放在桌子上或者廚房臺面上的用來幫助便于取食的轉(zhuǎn)盤
Lazy Susans are really famous in China.
餐桌轉(zhuǎn)盤在中國非常常見。
paint the Lily
to add embellishment to something that is already beautiful or outstanding.
為那些已經(jīng)非常美麗或出色的東西再添加點綴,形容多此一舉,畫蛇添足。
Why add a filter to your photo of the rainbow? No need to paint the lily.
為什么要給你那張彩虹的照片再加濾鏡呢?不需要這么多此一舉啦。
John Hancock
John Hancock actually means a signature.
簽名
Oh well, everything seems in order. I just need your John Hancock.
好的,一切都準(zhǔn)備好了,只需要您在這邊簽名。
Johnny on the spot
a person who is on hand and ready to perform a service or respond to an emergency
在場并隨時準(zhǔn)備提供服務(wù)或應(yīng)對緊急情況的人
When you need help, call me and I will be your Johnny on the spot.
你需要幫忙的時候就給我打電話,我隨叫隨到。
Oooh, thank you, girl!
謝謝你啊妹砸!
before you can say Jack Robinson
very quickly or suddenly
說時遲那時快,非常迅速突然地
Before you could say Jack Robinson, she'd jumped into the car and driven away.
你都還來不及反應(yīng)過來,她突然就上了車開走了。
Benjamin of the family
It means the youngest child of the family.
家里兄弟姐妹中最小的那個
How does it feel being the Benjamin of your family?
作為家里面最小的那個,感覺如何呢?
Bob's your uncle
When we use Bobs your uncle, it actually means "your success is guaranteed."
這事兒就成了,就是這么簡單!
You want to go to the stadium? Go straight on until you reach the park, take a left, and Bob's your uncle -- you're there!
你想要去體育館?直走,到了公園的地方左拐,就這么簡單--就到啦!