One such example of this is what I'm showing here, called "Galaxy Zoo."
類似的例子就是我現(xiàn)在展示的“銀河動(dòng)物園”項(xiàng)目。
Galaxy Zoo is a project where people get a 20-minute -- even less than that, actually
銀河動(dòng)物園項(xiàng)目是這樣的:人們經(jīng)過20分鐘的指導(dǎo)--實(shí)際上少于20分鐘,
tutorial on how to interact with these images of galaxies.
學(xué)習(xí)關(guān)于如何與這些星系的圖像進(jìn)行交互。
They learn to annotate the images, and within a couple of minutes, they're up and running,
他們學(xué)習(xí)為圖像做注釋,在幾分鐘內(nèi),他們就能著手開始工作,
and they're making really useful categorizations and classifications of these galaxies.
而且真正能夠?qū)@些星系進(jìn)行有用的歸類和劃分。
Now, it's easy to understand why Galaxy Zoo would be an easy sell for people to be involved with:
很容易就能理解為何“銀河動(dòng)物園”很容易被參與其中的人所接受:
it involves pretty pictures; galaxies are, generally speaking, pretty attractive.
它包含了漂亮的圖片;通常來說,星系的確很吸引人。
However, there are many other flavors of citizen science projects that people have delved into that have varying levels of abstraction,
然而,還有很多其他類型的平民科學(xué)項(xiàng)目,人們探究過的這些項(xiàng)目抽象程度各不相同,
that you wouldn't necessarily think people would jump at.
你會(huì)覺得人們不太會(huì)立刻參與這些項(xiàng)目。

One such example of this is the citizen science project associated with the mission that I'm part of, called the Kepler Mission.
一個(gè)類似的例子就是與我參加的任務(wù)相關(guān)的一個(gè)平民科學(xué)項(xiàng)目,叫做“開普勒任務(wù)”。
Kepler is a space telescope and it looks for planets around other stars by measuring the light from those stars very precisely.
開普勒是一個(gè)太空望遠(yuǎn)鏡,它通過精確測量恒星的光線(變化)來尋找恒星周圍的行星。
And we're looking for the dimmings caused by stars blocking off some of that light.
我們在尋找恒星因?yàn)楣饩€被(圍繞其運(yùn)轉(zhuǎn)的行星)阻擋而發(fā)生的微暗現(xiàn)象。
We have an associated citizen science project called "Planet Hunters."
我們有一個(gè)與此相關(guān)的“行星獵手”平民科學(xué)項(xiàng)目。
Planet Hunters gives you, like Galaxy Zoo, a short tutorial, and within a couple of minutes, you're up and running;
類似于銀河動(dòng)物園,這個(gè)項(xiàng)目也會(huì)提供給你一個(gè)短教程,幾分鐘之后,你就可以開始工作;
you're looking at data from the Kepler Mission and looking for planets.
你需要觀察來自開普勒任務(wù)的數(shù)據(jù),并尋找行星。
The idea behind this is an easy sell, right?
背后的想法很容易被接受,對嗎?
But the actual process of planet-hunting involves a lot of looking at graphs,
但探索行星的實(shí)際過程包含對大量圖表進(jìn)行觀察分析,
like the one I'm showing you here, and annotating them.
就像這里我向你們展示的一樣,需要去分析和注釋它們。
I do this all day and that doesn't even sound that interesting to me.
我整天都做這些工作,所以已經(jīng)不覺得那么有趣了。
However, not only are people interested in doing this,
然而,人們不僅對此很感興趣,
but the citizen scientists that work with Planet Hunters have actually found planets in the data that would have gone undiscovered otherwise.
而且參與“行星獵手”項(xiàng)目的平民科學(xué)家們在數(shù)據(jù)中真的發(fā)現(xiàn)了行星,多虧了他們,才不至于錯(cuò)失發(fā)現(xiàn)這些行星的機(jī)會(huì)。