intriguing 激起好奇心的
tempting 誘人的,有吸引力的
When we want to begin with gossip, we need to use questions that intrigue.
當(dāng)我們想要開始八卦的時候,我們需要使用能夠激起好奇心的開場白。
Did you hear (that...)?
誒!你有沒有聽說(...)?
You will never guess what happened!
你一定不敢想象發(fā)生了什么!
kiss and tell -- to tell others about a sexual encounter 八卦風(fēng)流韻事
Here is the latest kiss and tell about his affair.
這是他最新的風(fēng)流韻事!
Most girls avoid Johnny because they know he loves to kiss and tell.
很多女孩子都回避Johnny,因?yàn)樗齻冎浪芟矚g到處講那些私密的事情。
A gentleman doesn't kiss and tell.
So, what did you guys do last night?
所以,你們...昨天晚上...發(fā)生了什么?嗯?
A gentleman doesn't kiss and tell.
君子不分享吹噓自己的私密之事。
blabbermouth 多嘴多舌的人,大嘴巴
Don't you have that friend that can never ever keep a secret? Well, now you know what to call that friend.
你們難道沒有那種永遠(yuǎn)都無法保守秘密的朋友嗎?現(xiàn)在你們知道要怎么形容他們了!
Damn! Dillon is such a blabbermouth!
天哪!Dillon 真的是個大嘴巴!
spill the beans 泄漏秘密
When someone is just making you excited for some news and doesn't tell you about it and you want them to share the secret.
如果有人一直拿八卦吊你胃口,但是又不告訴你,你就可以對他講這句話,意思就是“快說快說”!
Oh! Can you just spill the beans already?!
拜托!你能不能就快講?。?br />口語里面更多時候會直接講:
Spill!
Spill it!
Spill the tea!
dish the dirt 散布流言蜚語
When we have something negative to reveal about someone, we use this phrase.
當(dāng)我們抖出一些某人不好的事情的時候,可以用這個短語。
My lips are sealed. 我的嘴巴被封住了。形容我嘴巴很緊,我是不會講的!
Cara, aren't you going to dish the dirt about Jack?
Cara,你不抖一點(diǎn)Jack的臟事出來嗎?
My lips are sealed! Don't you even try!
我嘴巴很緊的!你想都別想!
You have to take this secret to your grave.
你必須把這個秘密帶進(jìn)墳?zāi)梗∷蓝疾荒苷f!
I'll take it to my grave!
我死都不會說的!