She was started in the 17th century
她的創作始于十七世紀
and one story is she's the work originally of a female sculptor
據說她原本是一位女性雕刻家的作品
because only a woman could quite capture the Virgin like this.
因為只有女人才能捕捉到圣母的這副模樣
But she's been added to ever since -
但至此之后 她被加上了許多冠服
when she got that splendid gold crown,
她得到這頂華麗的金皇冠
when she started wearing those very big capes,
她開始穿戴這些巨大披肩
and she's got a large wardrobe,
她還有個大衣柜
and she often changes her dress.
經常會換裙子
The every day care and attention paid to this statue
對這座雕像日復一日的悉心養護
might at first seem a little odd.
起初看起來會有些奇怪
But she was intended
但她被創作成
to have an aura of humanity about her.
擁有一種人性的光輝
Her tears may be made of glass
她的眼淚可能是由玻璃制成
but her hair is real human hair.
但她的頭發用的是真發
Her exposed flesh, that's her head and hands,
她暴露在外的頭部和手
are made of wood
是由木頭制成的
because they thought wood was much warmer than marble,
因為他們覺得木頭比大理石更溫暖
was more organic.
更富有生機
And, in other ways,
在其他方面
she's treated as if she's a human being,
她被當作人類來對待
so, no-one apart from the nuns
除修女之外的任何人
are allowed to take her clothes off.
都不能為她脫衣
In many ways,
從很多方面來看
she's not finished but a work in progress
她仍未被完成 而是半成品
which only becomes complete
只有在一年之中最神圣的時候
for a single night at the most sacred time of year...
在那一晚她才會變得完整
At Easter.
也就是復活節
The holy cross is presented to the crowd
神圣十字架呈現在世人面前
and hooded penitents begin to march.
戴著面罩的懺悔者開始行進
For many, this is highly charged and emotional.
對很多人來說這是激情澎湃的時刻
Now they wait,
現在他們在等待
longing for the extraordinary moment
盼望著圣母在門口出現的
when the Virgin appears at the threshold,
這一偉大時刻
and a moment of transformation is at hand.
巨變的時刻即將到來
Carried on a throne, she begins her journey into the night.
她坐在王座上開始了這段夜幕中的旅程