Gradually, hundreds of sculptures and reliefs of the Buddha
久而久之 這里的石頭便脫胎成
were carved out of the rock.
無數佛像和浮雕
But what Herringham really wanted to find
但赫林厄姆真正想找的東西
lay inside the caves themselves.
在石窟里面
These are some of the earliest Buddhist paintings in the world.
這些是世上最早的佛教畫作之一
By then in a perilous state,
當時它們損毀嚴重
Herringham set about recording them
而赫林厄姆在畫作褪色前
before they finally faded away.
將其臨摹了下來
This amazing book is how she preserved the paintings.
這部巨著就是她保護壁畫的方式
You've got a preliminary set of essays,
前面有一些原始記敘
talking about how the work was done
講述了她的工作過程
and what the paintings meant.
以及畫作的含義
But then
之后
the most gorgeous colour plates.
就是精彩絕倫的彩色壁畫了
But Herringham not only preserved these scenes
但赫林厄姆不僅這些佛陀的生活場景
from the life of the Buddha.
如實地記錄了下來
In her mind's eye and on her page,
她從主觀上 并在繪制時
she radically and problematically
大膽但偏頗地
reinterpreted them.
曲解了這些畫作
When she looks at the colour,
在她的眼中 這些色彩
the perspective,
透視關系
the careful lines and composition,
還有嚴謹的線條和構圖
what she sees is the Indian equivalent
都成為印度版的
of Italian Renaissance art,
意大利文藝復興藝術
and she actually talks about them as frescoes,
而且她用'濕壁畫'來稱呼它們
and she talks about the caves as a picture gallery.
將這些洞窟看作畫廊
And, in a way, this book is part of that vision.
于是這本書也秉承了這種觀點
By giving you small snapshots
書中給出的都是局部圖
and giving you them like this
而這樣排版意味著
so that you could, if you wanted to,
只要你愿意 你就可以
just put them up on your wall,
將這些畫直接掛在墻上
as pictures.
當做裝飾畫
What this book is doing is it's translating
這本書所做的就是
and Indian Buddhist site...
將印度佛教圣地
into the heritage of world art.
變成了世界藝術遺產
Of course, we now see plenty of religious art
當然 我們已在安全的畫廊中
in the safe space of a gallery.
見過許多宗教藝術
But, to understand how these paintings really work,
但要想真正理解這些畫作的內涵與功用
we need to look at them in the caves for which they were made.
我們就得在它們所在的洞窟原址觀賞它們