The two of them, Daniele and Palladio,
達尼埃萊和帕拉第奧
co-opted the genius of a third for their collaboration -
一起委任了他們的第三個天才合伙人
the painter Paolo Veronese.
畫家保羅.委羅內塞
His brief was to cover the villa walls with frescoes.
他的任務是將別墅的墻上繪滿壁畫
What makes this villa special is its sense of playfulness.
到處洋溢的嬉鬧氣氛使這棟別墅別具一格
Now, Daniele Barbaro is a heavyweight intellectual,
安德烈亞.帕拉第奧和達尼埃萊.巴爾巴羅
and, so, in his way, of course, is Andrea Palladio.
都是同樣極具影響力的學者
They read all the textbooks on optics and perspectives,
他們一起研習了所有視覺與構圖的書籍
and actually written some of them, and Daniele's translated
甚至自己撰寫了幾部 此外 達尼埃萊還翻譯了
the great classical work on architecture.
關于建筑的經典著作
And what you expect from all this obsession with musical intervals
你可以想見他們是如此強烈地癡迷于對音程
and harmony and mathematics,
調和與數學
almost a kind of algorithmic approach to the perfect house, is to have that translated
甚至是以數學推算的方式構建的這座完美房子,這一切意義都只在于
in painting by Veronese into allegory.
讓委羅內塞將其繪成寓言表現出來
The planets and the gods, cavorting on the ceiling.
天花板上 諸神在群星間尋歡作樂
And, yes, that's what we have.
而且確實如你所見
We have a mysterious white woman in the middle.
在正中間有一位神秘的白人女性
We have the gods of abundance and family life.
還有主管富饒與家庭生活的眾神
And, then, suddenly, you catch sight of a parrot.
然后突然間 你會瞥見一只鸚鵡
And then you notice the woman,
然后你會發現一位女性
almost certainly Marcantonio,the brother's wife,
幾乎可以肯定是馬爾坎托尼奧是主人的嫂子
in a gorgeous, haute couture number.
穿著服飾異常華麗
And, next to her, a nurse, with the fantastic, leathery skin,
她身旁是一名保姆 實實在在的普通人
a woman of the ordinary people.
皮膚粗糙得不可思議
And you think, "Hang on a minute,
你或許會想 "等一下
they don't belong with the gods."
他們又不是諸神中的一員"
Something extraordinary is going on here.
事實是 這確實非同尋常
We have a mix of the immortals and the mortals,
不朽的神明與終有一死的凡人同列一堂
of reality and illusion, and that goes right through everything
現實與幻覺相輔相成 在我們所見的
we see in the villa.
別墅中的一切事物都有體現
Real windows and fake windows,and the villa turns into
真真假假的窗戶將這別墅變成
a spectacularly teasing kind of fun house.
壯觀的 有取笑意味的游樂宮
Now, whatever you think about Renaissance painting,
不管你對文藝復興時期的畫作持何種態度
you don't usually go for it for jokes, really.
通常都不會拿它當笑話
But jokes can be graceful and elegant,
但笑話可以是優雅的 有講究的
and that was Veronese's cast of mind.
像委羅內塞就對其持這種心態
And you also see that he's cutting into all this dense theory
你可以看出他以自己同時也是威尼斯的最高水準
with what he could do best, with what Venice did best.
將繁復的理論分解 展現