日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽力 > 國(guó)外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人一周要聞 > 正文

經(jīng)濟(jì)學(xué)人:一周要聞 阿里香港上市

編輯:clover ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

The world this week

本周要聞
Business
商業(yè)
In the biggest-ever takeover in the luxury-goods industry, LVMH, a French global conglomerate, announced its acquisition of Tiffany, an American jeweller founded in 1837 and known for its flagship store on Fifth Avenue in New York. LVMH is paying $16.9bn, more than the roughly $14.5bn that was suggested when the transaction was first mooted in late October. The deal represents a success for Bernard Arnault, LVMH’s boss and controlling shareholder, who had courted Tiffany for some time.
法國(guó)全球集團(tuán)路易威登宣布收購(gòu)蒂芙尼,這是奢侈品行業(yè)有史以來最大的一筆收購(gòu)。蒂芙尼是一家成立于1837年的美國(guó)珠寶商,以其位于紐約第五大道的旗艦店而聞名。路易威登集團(tuán)將支付169億美元,高于去年10月底首次提出交易時(shí)建議的約145億美元。對(duì)于路易威登集團(tuán)的老板兼控股股東伯納德·阿爾諾(Bernard Arnault)來說,這筆交易代表著一次成功,他向蒂芙尼示好已經(jīng)有一陣子了。
The flotation of Alibaba’s shares on the Hong Kong stockmarket raised $11.2bn, making it the most valuable share offering this year, ahead of the $8.1bn that Uber raked in at its IPO in May. The stock rose by 6.6% on the first day of trading in what is a secondary listing in Alibaba. Its shares are also listed in New York.
阿里巴巴在香港股市上市籌資112億美元,成為今年最有價(jià)值的IPO,超過了優(yōu)步(Uber)今年5月IPO籌集的81億美元。在阿里巴巴二次上市的首日交易中,該股上漲了6.6%。阿里巴巴的股票也在紐約上市。

ecow191210.jpg

Uber lost its licence to operate in London, again. The ride-hailing company has 45,000 drivers in the city, one of its biggest markets. London’s transport regulator raised more concerns about safety, including 14,000 fraudulent trips by unauthorised drivers. Uber is appealing against the decision and can continue to operate while it does so.

優(yōu)步再次失去了在倫敦運(yùn)營(yíng)的執(zhí)照。這家叫車公司在倫敦?fù)碛?.5萬(wàn)名司機(jī),該市是該公司最大的市場(chǎng)之一。倫敦交通監(jiān)管機(jī)構(gòu)對(duì)安全問題提出了更多擔(dān)憂,其中包括1.4萬(wàn)起未經(jīng)授權(quán)的司機(jī)的欺詐性出行。優(yōu)步正在對(duì)這一決定提起上訴,并可以在上訴期間繼續(xù)運(yùn)營(yíng)。
The chief executive of Westpac resigned and the chairman said he would step down next year, as Australia’s second-largest bank faced mounting criticism about its response to a money-laundering scandal. A regulator has accused Westpac of failing to monitor more than 23m suspect transactions, some of which enabled child exploitation in the Philippines. The bank has found itself in politicians’ cross-hairs. Australia’s treasurer said it had been indifferent to the scandal; the attorney-general noted that it was an “unbelievably serious” matter. Westpac has reportedly cancelled its Christmas party.
西太平洋銀行(Westpac)首席執(zhí)行官辭職,董事長(zhǎng)表示他將于明年辭職。這家澳大利亞第二大銀行因其對(duì)洗錢丑聞的回應(yīng)而招致越來越多的批評(píng)。一家監(jiān)管機(jī)構(gòu)指控西太平洋銀行未能對(duì)逾2300萬(wàn)筆可疑交易進(jìn)行監(jiān)控,其中一些交易使菲律賓的兒童遭到剝削。這家銀行發(fā)現(xiàn)自己成了政客們的攻擊目標(biāo)。澳大利亞財(cái)長(zhǎng)表示,該國(guó)對(duì)這起丑聞漠不關(guān)心;司法部長(zhǎng)指出,這是一個(gè)“令人難以置信的嚴(yán)重”問題。據(jù)報(bào)道,西太平洋銀行已經(jīng)取消了其圣誕派對(duì)。
Charles Schwab, America’s biggest discount broker, struck a $26bn deal to acquire TD Ameritrade, a rival. The pair had recently been engaged in a price war, both ditching the transaction fees they charged customers. The combined group will have around $5trn in client assets.
美國(guó)最大的折扣經(jīng)紀(jì)商嘉信理財(cái)(Charles Schwab)以260億美元收購(gòu)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手德美利證券(TD Ameritrade)。這兩家公司最近打了一場(chǎng)價(jià)格戰(zhàn),都取消了向客戶收取的交易費(fèi)。合并后的集團(tuán)將擁有約5萬(wàn)億美元的客戶資產(chǎn)。

譯文為可可英語(yǔ)翻譯,未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載!

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娛樂

聯(lián)想記憶
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
transaction [træn'zækʃən]

想一想再看

n. 交易,處理,辦理,事務(wù)
(復(fù))trans

聯(lián)想記憶
priority [prai'ɔriti]

想一想再看

n. 優(yōu)先權(quán),優(yōu)先順序,優(yōu)先

 
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,訂婚了的

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 決定,決策

 
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,運(yùn)轉(zhuǎn),經(jīng)營(yíng),動(dòng)手術(shù)

 
conglomerate [kɔn'glɔmərit]

想一想再看

adj. 密集而固結(jié)的,成簇的 n. 聯(lián)合企業(yè),密集體,

聯(lián)想記憶
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存貨,儲(chǔ)備; 樹干; 血統(tǒng); 股份; 家畜

 
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 認(rèn)命的,順從的,聽任的 動(dòng)詞resign的過去

聯(lián)想記憶
?

最新文章

可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 四川地图旅游地图| 婷婷电影网| 刘涛的21部毛片| 江西省旅游地图| 上门女婿电影完整版免费| 全能住宅改造王| 荒野求生21天美国原版免费播放| 贝加尔湖畔指弹吉他谱| 深流 电视剧| 农民工野外一级毛片| 黄电影网站| 王思聪是谁| 《父亲的爱》阅读理解答案| 绷带怪人| 官网移动端充值| 包青天开封奇案| 成人的性行为免费| 女生的宿舍2| 楚青丝完美人生免费阅读| 欧美艹| 浙江卫视全天节目单| 倒带简谱| 谭天谦| 麻花影业| 我的爷爷 电影| 出轨幻想| 网页抖音| 飞龙猛将演员表| 七年级的英语翻译全书| 明道主演的电视剧全部| 日本电影小小的家| 《侏罗纪公园1》电影免费观看| 《与凤行》演员表| 贪玩的小水滴300字| 《愉悦与苦痛》电影| 诗第十二主要内容| 赛虎| 新相亲大会第一季| 狼来了ppt免费下载| 谢锐韬个人资料| 玫瑰故事演员表|