30 minutes later, a series of misleading questions are put to them.
30分鐘后,他們要回答一系列帶有誤導性的問題。
Were the assailants black or white?
歹徒是白人還是黑人?
Will the subjects be influenced and change their account of the story?
測試者們會受此影響,而改變他們對故事的描述嗎?
Gosh, you know, I thought they were Oriental.
天哪,我還以為他們是東方人呢。
Did the woman hit one of the assailants with her fist or handbag?
這名女子有無用提包或拳頭砸向其中一名歹徒?
No, she kicked him. No?
沒,她用腳踹了他。你確定?
At the moment, they seem able to resist suggestion.
這個時候,他們看起來還能抵制住提問者的暗示.
But will 48 hours of nothing break them down?
但48小時的感官剝奪會讓他們知覺失調嗎?
They start to put on the devices which will cut off their sensory perception.
他們開始穿戴上能夠隔離他們感官的裝置。
Here's the goggles, you can't see much.
這是護目鏡,會妨礙視覺。
Are they comfortable? Mm-hm. OK.
穿戴上這些沒有感覺不適吧?嗯。好的。
It's quite claustrophobic, isn't it?
這會引起幽閉恐懼,不是嗎?
I mean, you know, I can't see anything but the vaguest of shapes. Just bizarre. Truly bizarre.
我只能看到模糊的形狀。感覺很奇怪。真的。
I don't know how long I'll last. I'll just keep going.
我不知道自己能堅持多久。我會盡量吧。
Finally they're exposed to white noise and left alone.
最后他們被置于白噪音的環境中,獨自一人。