日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人一周要聞 > 正文

經濟學人:一周要聞 特朗普彈劾聽證進行中

編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Hassan Rouhani, Iran’s president, claimed that a new oilfield containing 53bn barrels of crude had been discovered. If true, this would increase Iran’s proven reserves, already one of the world’s largest, by about a third. Iran has struggled to export oil since sanctions were reimposed by America last year.

伊朗總統哈桑·魯哈尼(Hassan Rouhani)聲稱,已經發現了一個含有530億桶原油的新油田。如果消息屬實,那么伊朗的石油探明儲量將增加約三分之一,伊朗已經是世界最大石油國家之一。自去年美國重新實施制裁以來,伊朗一直難以出口石油。
The central bank of Zimbabwe began reissuing Zimbabwean dollars after a decade-long hiatus. The new notes are in effect the country’s third currency in the past three years. The government has tried to stay a step ahead of a shortage of cash caused by high inflation and economic mismanagement.
津巴布韋中央銀行在中斷十年后開始重新發行津巴布韋元。新發行的紙幣其實是該國過去三年來的第三種貨幣。政府試圖在高通脹和經濟管理不善造成的現金短缺之前先行一步。

ecow191121.jpg

Spain’s general election, the fourth in four years, gave no party a majority. The Socialists, who had been hoping to move closer to one, actually lost three seats. They swiftly struck a deal with the far-left Podemos party to attempt to form a coalition. Even together, the two parties will need to find support among several regional parties to get over the line.

西班牙舉行了四年來的第四次大選,沒有一個政黨獲得多數席位。社會黨原本有望更接近多數席位,但實際上卻失去了3個席位。他們迅速與極左的Podemos黨達成協議,試圖組建聯合政府。即使兩黨聯合起來,也需要得到幾個地區政黨的支持才能成功上位。
Venice was hit by its worst floods for half a century. Water entered St Mark’s Basilica, causing “grave damage”, according to the city’s mayor.
威尼斯遭遇了半個世紀以來最嚴重的洪災。據該市市長表示,圣馬可大教堂被洪水淹沒,造成“嚴重破壞”。
The Dutch government backtracked on previous pledges and reduced road speed limits to 100kph (62mph) during the day to help meet a court-ordered reduction in emissions. Farmers have also been asked to cut back on livestock in order to reduce nitrogen.
荷蘭政府改變了之前的承諾,即白天將車速限制降低到100公里每小時(62英里每小時),以幫助實現法院下達的減排命令。農民也被要求減少飼養牲畜數量來減少氮排放。
In the British election campaign, Boris Johnson’s Conservative Party got a boost when Nigel Farage, leader of the Brexit Party, said he would not field candidates in the 317 seats the Tories won in 2017. The pressure was on Mr Farage to go further and withdraw from all constituencies where his party threatens to split the Leave vote.
在英國大選中,鮑里斯·約翰遜所在的保守黨得到了提振,因為英國退歐黨(Brexit Party)領袖奈杰爾·法拉奇(Nigel Farage)表示,他不會提名候選人爭奪保守黨在2017年贏得的317個席位。法拉奇面臨著進一步退出所有選區的壓力,因為他所在的政黨威脅稱要分裂脫歐投票。
The first public hearings were held in the inquiry that will determine whether Donald Trump should be impeached for asking the Ukrainian government to dig up political dirt on Joe Biden. The first witnesses in the Democratic-led process were diplomats with responsibility for Ukraine.
第一次聽證會在彈劾調查期間舉行,該調查將決定特朗普是否應該被彈劾,因為他要求烏克蘭政府提供關于喬·拜登的政治丑聞。在這場由民主黨主導的彈劾調查中,負責烏克蘭事務的外交官是首批見證人。
America’s Supreme Court rejected an appeal by Remington, a gunmaker, to block a lawsuit from relatives of the victims in the Sandy Hook school massacre of 2012, in which 20 children and six adults were killed. The lawsuit accuses Remington of illegally marketing combat weapons.
美國最高法院駁回了槍支制造商雷明頓(Remington)的上訴,該上訴旨在阻止2012年桑迪胡克小學大屠殺遇難者家屬提起的訴訟,這起槍擊案造成20名兒童以及6名成年人遇難。該訴訟指控雷明頓非法銷售作戰型武器。
An appeal by a murderer against his life sentence on the ground that he had already “died” in hospital was rejected by a court in Iowa. Benjamin Schreiber argued that his heart had stopped during an emergency procedure in 2015. But the judges concluded that the convict “is either still alive…or he is actually dead, in which case this appeal is moot”.
愛荷華州的一家法院駁回了一名殺人犯對其無期徒刑的上訴,理由是他已在醫院“死亡”。本杰明·施賴伯(Benjamin Schreiber)辯稱,在2015年的一次緊急手術中,他的心臟停止了跳動。但法官們的結論是,這名罪犯“要么還活著……要么實際上已經死了,在這種情況下,上訴沒有實質意義”。

譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

重點單詞   查看全部解釋    
inflation [in'fleiʃən]

想一想再看

n. 膨脹,通貨膨脹

聯想記憶
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 運動,活動,戰役,競選運動
v. 從事運

聯想記憶
inquiry [in'kwaiəri]

想一想再看

n. 打聽,詢問,調查,查問
=enquiry

聯想記憶
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
livestock ['laivstɔk]

想一想再看

n. 家畜,牲畜

 
swiftly ['swiftli]

想一想再看

adv. 迅速地,敏捷地

 
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推進,提高,增加
n. 推進,增加

聯想記憶
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 訴訟,控訴

 
block [blɔk]

想一想再看

n. 街區,木塊,石塊
n. 阻塞(物), 障

 
massacre ['mæsəkə]

想一想再看

n. 大屠殺
v. 大屠殺

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影频道直播| 母亲とが话しています免费| 章莹| 青山处处埋忠骨课文| 风霜踩泥| 中央三套节目表| 国有企业党建讲话原文| 杨幂三级| www.douyin.com| 电影善良的妻子| 杨紫和肖战演的电视剧是什么 | 桥梁工程施工方案| 黄视频在线网站| 2025女人最走运头像| 毒鲨| 浙江卫视节目在线观看直播| 宋学士濂文言文翻译| 清风亭全集豫剧全场免费播放| 想想办法吧爸爸| 蕾切尔·布罗斯纳罕| 历代高僧大德开悟诗100首| 电视剧暖春全集免费播放| 韩国电影血色对决免费观看| 日本电影家庭教师| 基于plc的毕业设计论文题目 | 亚洲怪谈| 职业目标评估| 硅酸钙板厂家联系方式| 章家瑞| 梁祝吉他谱独奏完整| 郑艳丽三级| 黑木美纱| 塔木德全文阅读免费| 无影侦察队电影完整版免费| 美妙天堂第三季| 防冲撞应急处置预案| 男人胸女人| 爱上美眉| 最佳女婿 电影| 骆文博| 黑暗之心电影完整在线观看|