In the long term, those who pursue their passions are more likely to succeed.
從長遠(yuǎn)來看,那些追求自己熱愛事業(yè)的人都更容易取得成功
Again, seems pretty straight forward, pretty self-evident common sense.
這似乎非常直白,顯而易見,簡直是常識
But as we often said, common sense is not that common.
但我們常說,常識也并不是那么顯而易見的
In many ways, this increased likelihood of success when we pursue the things that we are passionate about defines the "no pain, no gain" maxim. It defines it and changes it to the following maxim: "Do it better with pleasure."
很大程度上說,這種在我們追求自己熱愛的事業(yè)時成功的可能性的增加,重新定義了“不勞無獲”的公理

Now if you quote me on this, I'll deny it. I did not say.
它將其重新定義為如下定理:“愉悅勞作則多獲”。如果你要引用,我會否認(rèn)我說過
If you show someone the video of me saying it, I'll say that it's my cheesy twin brother who coined it.
如果你給別人看我說這句話的錄像,我會說這是我的雙胞胎兄弟
But it's true. We do do it better with pleasure if we pursue our passions.
但確實(shí)是這樣,如果我們熱愛這項(xiàng)事業(yè),就確實(shí)能把它做得更好
What happens in practice- again, there's a lot of research on it. You are reading some of it; I elaborate on some of it in the book
在實(shí)際生活中,同樣也有很多關(guān)于這個的研究,你們讀到了一些,我把某些研究編進(jìn)了書里
There's a lot of research that shows that when we are engaged in a self-concordant goal, we are much more likely to then continue to pursue self-concordant goals.
有很多研究顯示,當(dāng)我們沉浸于自我和諧的目標(biāo)時就會更傾向于繼續(xù)追求其他自我和諧的目標(biāo)
Because it was good that we were more successful; we want more of it. It's self-reinforcing.
因?yàn)檫@樣很好,我們更成功了,我們還不滿足,這叫做自我強(qiáng)化
Not just on the macro level of life goals where it does that, but also on the micro level.
不僅是從生活目標(biāo)的宏觀角度來講是這樣,微觀角度也是這樣,
And what we see is a trickle effect. People who set self-concordant goals were actually doing better in areas that were not necessarily self-concordant.
這其實(shí)是種涓滴效應(yīng)。制定了自我和諧目標(biāo)的人其實(shí)在非自我和諧的方面也做得更好了