"Well, when I came to think it all over in cool blood I was very much astonished,
At Reading I had to change not only my carriage but my station.
您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之工程師大拇指案 > 正文
"Well, when I came to think it all over in cool blood I was very much astonished,
At Reading I had to change not only my carriage but my station.
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
astonished | [əs'tɔniʃt] |
想一想再看 adj. 驚訝的 動詞astonish的過去式和過去分詞 |
||
unpleasant | [ʌn'pleznt] |
想一想再看 adj. 使人不愉快的,討厭的 |
||
sufficient | [sə'fiʃənt] |
想一想再看 adj. 足夠的,充分的 |
聯想記憶 | |
platform | ['plætfɔ:m] |
想一想再看 n. 平臺,站臺,月臺,講臺,(政黨的)政綱 |
聯想記憶 | |
injunction | [in'dʒʌŋkʃən] |
想一想再看 n. 指令,命令,強制令 |
聯想記憶 | |
shadow | ['ʃædəu] |
想一想再看 n. 陰影,影子,蔭,陰暗,暗處 |
||
necessity | [ni'sesiti] |
想一想再看 n. 需要,必需品,必然 |
||
extreme | [ik'stri:m] |
想一想再看 adj. 極度的,極端的 |
||
acquaintance | [ə'kweintəns] |
想一想再看 n. 熟人,相識,了解 |
聯想記憶 | |
anxiety | [æŋ'zaiəti] |
想一想再看 n. 焦慮,擔心,渴望 |