4/5℃, not enough to kill the world, but then Wignall realized this was only part of the story.
4-5℃并不足以毀滅世界,但后來Wignall意識到這只是故事的一部分。
For the methane to melt, something must already have raised world temperatures 4/5℃.
在甲烷融化之前,有些因素已經使全球氣溫上升了4-5℃。
The methane would then have raised them a further 5℃ more, to a total of 10℃.
然后甲烷再使全球氣溫上升5℃,總共是10℃。
This would have been more than enough to kill practically every living thing.
事實上這已足夠殺死所有生物。
Wignall slowly realized what the evidence from Greenland was telling him.
Wignall漸漸明白格陵蘭的證據說明了些什么。
There had not been one Permian killer, but two.
二疊紀殺手不止一個,而是兩個。
Paul Wignall now put together the extraordinary story of what might have happened 250 million years ago.
Paul Wignall現在將把2億5千萬年前發生的事串聯起來。
It started, as many had thought, with the Siberian Traps.
和許多人想的一樣,它從西伯利亞地盾開始。
Thousands of miles of lava flows would have burst from cracks deep in the earth's crust.
數千英里的熔巖通過裂縫從地殼深處奔涌而出。
This was the first killer.
它就是第一位殺手。