and wrote the rough draft of his autobiography, which he titled I Fade Away.
He wrote about the robberies, of course, but also about the unraveling of a life.
and lost it all because he became addicted to pain medication that he was prescribed to by his family doctor," he wrote in an email from prison.
"I deserve to be in prison for robbing banks. OxyContin took almost everything from me. I didn't deserve that."
我因搶劫銀行而坐牢是罪有應得。奧施康定幾乎讓我失掉了所有,我不配擁有那一切?!?/div>
When he transferred to Monroe from King County, the draft of his autobiography and all of his personal drawings and papers were lost.
當他從國王郡轉到蒙洛伊時,他的自傳草稿,以及所有的個人畫作和文件都丟失了。
For the past three years, Hathaway, now 50, has been living at Monroe with more than 2,000 other inmates.
在過去的三年里,已經50歲的海瑟薇一直和兩千多名囚犯住在蒙洛伊。
First he was "inside the walls" at the maximum-security prison, but after a year officials moved him to a minimum-security unit that everyone calls "the camp."
起初,他住在高度設防監獄內,官員們把他轉移到戒護程度最低的一個房間,每個人都稱其為“營地”。

Here Hathaway has a window that opens, a TV with 90-some channels,
海瑟薇在這個房間中有一扇可以打開的窗戶,一臺有90多個頻道的電視,
and a job doing maintenance in the Special Offender Unit, which gets him out of the camp from 7:30 a.m. to 3:00 p.m. five days a week.
還有一份在特別犯罪組從事維修的工作。他每周有5天,從早上7:30到下午3:00都會離開營地去工作。
His pay is 42 cents an hour, with a maximum of $55 per week, and 20% of that goes to court fees and restitution for his crimes.
工資是每小時42美分,每周最多能掙55美元,其中20%用于支付法庭費用,并為他的罪行做賠償。
The court ordered Hathaway to pay back $76,500, with 12% interest.
法院命令海瑟薇償還76500美元,利息為12%。
"It'll be around $112,000 by the time I get out," he tells me during a visit in June.
我6月份時采訪過他一次,他告訴我:“到我出獄時,大概是11.2萬美元?!?/div>
"But I have my whole life to pay it off." A lawyer told him that as long as he makes payments every month, even small ones, he can apply later to have the interest waived.
一位律師告訴他,只要他每個月都付款,即使錢數不多,他以后也可以申請免息。
In five years, Hathaway can claim his Boeing pension.
五年后,海瑟薇可以領取波音公司的養老金了。
He's still the 50% owner of the drive-thru coffee shop, though it's making less than half of what it did a decade ago.
他仍然是得來速咖啡館的半個老板,盡管其利潤比十年前少了一半多。
And he's heard Boeing hires felons. "There's a possibility I could go back," he says. "But I'm not sure I want to work for a big company again."
他聽說波音公司雇傭重罪犯。“我有可能回去工作,”他說。“但我不確定自己是否想再為一家大公司工作?!?/p>
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201909/594465.shtml