日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:英國首相鮑里斯在議會遭遇重挫(3)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

One former chancellor of the Exchequer, Kenneth Clarke, accused Mr. Johnson of setting impossible conditions for the negotiations,

前財政大臣肯尼斯·克拉克對約翰遜進行了多番指責,稱其為談判設置的門檻過高,
attaching as much blame as possible to the European Union for the failure to get a deal
將達成協議失敗的責任盡可能推到歐盟身上,
and then seeking to hold a “flag-waving election” before the disadvantages of leaving without an agreement become apparent.
還企圖在硬脫歐暴露出明顯的弊端之前舉行一場“充斥著愛國主義情緒的選舉?!?/div>
The bitter dispute has taken Britain into new political territory.
這場激烈的爭端已經將英國推入了新的政治領域。
Last week, Mr. Johnson provoked outrage by curtailing Parliament’s sessions in September and October,
上周,約翰遜削減了國會9月和10月的議程,
compacting the amount of time lawmakers would have to deal with the most crucial decision the country has faced in decades.
縮短了議員們處理該國幾十年來面臨的最關鍵的抉擇的時間,此舉掀起了眾怒。
Mr. Johnson’s allies argue that it is the rebels who are subverting the principles of Britain’s unwritten constitution
約翰遜的盟友辯稱,是反叛分子在顛覆英國不成文憲法的規定,
by seizing control of the proceedings of Parliament that are normally the preserve of the government.
是他們控制了議會程序,而議會程序通常是政府的保留權利。
The European Commission said on Tuesday that
歐盟委員會周二表示,
while the frequency of meetings between its Brexit team and the British negotiator, David Frost, had increased,
盡管其脫歐事務團隊與英方談判代表戴維·弗羅斯特的會面頻率有所增加,
little headway had been made toward avoiding a hard border between Ireland and Northern Ireland.
雙方在避免愛爾蘭和北愛爾蘭之間出現硬邊界這一問題上幾乎毫無進展。

1

Asked whether the British government was using reports of its talks with the commission for political purposes at home,

當被問及英國政府是否將其與歐盟委員會的會談報告用于國內政治目的時,
the commission’s spokeswoman, Mina Andreeva, said that the body was “an honest broker, as always.”
該委員會發言人米娜·安德列娃表示,該機構“一直是一個真誠的中介,這次也不例外”。
She said she could not “report any concrete proposals having being made that we have seen.”
她說,她不能“透露我們已經看到的任何正在提出的具體建議”。
Mr. Hammond, a senior member of the cabinet two months ago,
兩個月前任委員會高級成員的哈蒙德周二向BBC透露,
told the BBC on Tuesday that Mr. Johnson’s claim of progress on the negotiations was “disingenuous.”
約翰遜聲稱談判已經取得進展的說法“不實”。
To add to the turmoil and confusion,
雪上加霜的是,
the opposition Labour Party suggested it might thwart Mr. Johnson’s attempt to push for a general election, should it come to that.
反對黨工黨暗示,它可能會阻撓約翰遜推動大選的努力,如果事態真的發展到這一地步的話。
Under a 2011 law, the prime minister needs a two-thirds majority to secure a snap election,
頒布于2011年的一項法律規定,首相需要三分之二的多數票才能提前選舉,
although it is possible that the government might try to legislate to set that provision aside,
不過,政府試圖通過立法無視這一條款也是可能的,
a move that would mean it needs only a simple majority.
這一舉動就意味著,屆時首相只需要過半的投票即可提前選舉。
There is so little trust in British politics that Mr. Johnson’s opponents fear that he might request an election for Oct. 14
民眾對英國政治的信任度幾乎已經蕩然無存,約翰遜的反對者擔心,他可能會要求在10月14日舉行大選,
but then switch the date until after Oct. 31 as part of a move to lock in a no-deal withdrawal.
但隨后將日期改到10月31日之后,作為鎖定無協議脫歐的部分舉措之一。
Labour has said that its priority is to stop Britain leaving the European Union without a deal,
工黨已經表示,出于對這樣的離開對英國經濟可能造成的影響的擔憂,
because of concerns about what such a departure would mean for the economy.
他們的首要任務是阻止英國無協議脫歐。
But Labour’s stance underscores that the backdrop to everything in British politics
然而,工黨的立場也突顯出,英國政治的方方面面
is a sense that a general election is looming, with key players maneuvering for the most advantageous moment.
都已經被大選即將到來,關鍵人物都在為最有利的時刻做準備這一預感籠罩著。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 邊界,邊境,邊緣
vt. 與 ... 接

 
headway ['hedwei]

想一想再看

n. 前進,航行速度,進展,(前后兩車間的)車間時距

 
concrete ['kɔnkri:t]

想一想再看

adj. 具體的,實質性的,混凝土的
n. 水

聯想記憶
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 決定,決策

 
advantageous [.ædvən'teidʒəs]

想一想再看

adj. 有利的,有助的,有益的

聯想記憶
provision [prə'viʒən]

想一想再看

n. 規定,條款; 供應(品); 預備
n.

 
frequency ['fri:kwənsi]

想一想再看

n. 頻繁,頻率

 
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反對,敵對,在野黨

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 過失,責備
vt. 把 ... 歸咎于,

聯想記憶
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 热天午后| 老爸老妈浪漫史第一季| 浪荡子的旅程电影| 在线观看中文字幕视频| 美式壁纸| 假男假女| 无内裤全透明柔术视频| 大学英语精读3第三版全书答案| 可爱的萝拉| 失眠咒太神奇了| 恩乔| 天下第一楼剧情介绍| 一千零一夜凯瑟林| 女人打屁股针视频| 轨迹地图| 姐妹们| 中国未来会黑人化吗| 寡妇高潮一级免费看| 杨欣悦| 大众故事1974意大利| 从此以后歌词| 女公安毛片免费观看| 格什温| 荒野求生21天美国原版观看| 实验室火灾报警电铃响时应当| 迟志强简历| 视频欧美| 本溪电视台| 日本电影家庭教师| 十大名茶排名顺序| 保姆欲望| 加勒比海盗 电影| 小马宝莉名字对照图片| 特殊的精油| 经典常谈周易第二读书笔记 | 硅胶娃娃实战视频| 黄婉秋个人简历| 无锡电视台| 91精品在线视频播放| 心心相印抽纸| 奇门遁甲免费讲解全集|