These portraits, then, are not just memorials -
這些肖像不僅僅是紀念品
they're attempts
它們是為了嘗試
to keep the presence of the dead among the living
把逝者永遠留在生者中間
and to blur the boundary between this world and the next.
以此模糊此生和來世之間的界限
Painted faces and sculpted bodies
畫出的臉和雕刻出的身體
always played vital roles in the lives of ancient people
在與它們共同生活天天相見的古人生活中
who lived with them and looked at them.
一直扮演著至關重要的角色
But how do we make sense of those ancient statues
但我們要如何理解那些
that were not designed to be seen at all?
不是為了被人看到而制造出來的雕像呢
China, as we know it, was born around 200 BC,
據我們所知 中國約誕生于公元前200年
united under its first emperor, Qin.
由第一位皇帝秦始皇完成統一
Just as the Romans would do in the West,
正如羅馬人在西方所做的那樣
he standardised everything in his efforts to exert control.
為了鞏固統治 他把一切都標準化了