Well if we want to think about a way of getting a taste of that kind of baby consciousness as adults,
如果我們大人也想體驗一下小孩的那種知覺,
I think the best thing is think about cases where we're put in a new situation that we've never been in before --
我認為我們可以想象一下,給自己一個從未遇到過的狀況——
when we fall in love with someone new, or when we're in a new city for the first time.
比如說當我們有了新的戀人,或是來到一個新城市。
And what happens then is not that our consciousness contracts, it expands,
結果不是我們的知覺收縮,它反而擴大,
so that those three days in Paris seem to be more full of consciousness and experience than all the months of being a walking, talking, faculty meeting-attending zombie back home.
在巴黎的三天,充滿了更多的感覺和經歷,而整個月的走路,談話,同事開會,還有僵尸般的回家路相對變得模糊。
And by the way, that coffee, that wonderful coffee you've been drinking downstairs, actually mimics the effect of those baby neurotransmitters.
另外,咖啡,你常在樓下喝的咖啡,其實有類似嬰兒神經傳遞素的效應。
So what's it like to be a baby? It's like being in love in Paris for the first time after you've had three double-espressos.
當小孩到底是什么感覺?它就像在第一次來到巴黎,在你喝了三杯雙份濃縮咖啡之后戀愛了。
That's a fantastic way to be, but it does tend to leave you waking up crying at three o'clock in the morning.
這種幻覺很棒,但它會在凌晨三點中把你叫醒,哭泣。
Now it's good to be a grownup. I don't want to say too much about how wonderful babies are.
當大人也很好。小孩子有多好我也不多說了。
It's good to be a grownup. We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves.
總之當大人很好。我們可以綁自己的鞋帶還能自己過馬路。
And it makes sense that we put a lot of effort into making babies think like adults do.
可以理解為什么我們花這么多時間讓小孩以大人的方式思考。
But if what we want is to be like those butterflies, to have open-mindedness, open learning, imagination, creativity, innovation,
但我們需要像這些小蝴蝶學習。才能思想開放,靈活學習,加強想象力,創造力,還有創新,
maybe at least some of the time we should be getting the adults to start thinking more like children.
至少在某些時候,我們需要讓大人開始學習小孩的思考方式。