The other thing that was so striking was the sheer number of volunteers.
另外一件令我震撼的事,便是那龐大的志愿者隊伍。
Up to 1,000 people a day came to the rescue center.
每天有多達1000位朋友來到救助中心。
Eventually, over the course of this rescue, more than 12-and-a-half thousand volunteers came from all over the world to Cape Town, to help save these birds.
最終,在整個救助過程中,有12500多名來自世界各地的志愿者參與了此次開普敦(Capetown)的企鵝救援行動。
And the amazing thing was that not one of them had to be there. Yet they were.
而最令人感動的是,他們中沒有一個人有義務呆在那兒——但他們卻做到了。
So for the few of us that were there in a professional capacity, this extraordinary volunteer response to this animal crisis was profoundly moving and awe-inspiring.
因此對于我們中一部分被職業所趨而至的人來說,志愿者們對于這次動物危機救援,所報以的強烈回應著實叫人動容,令我們肅然起敬。
So the day after we arrived, two of us from the aquarium were put in charge of room two.
在我們抵達救援中心的第二天,專家中來自水族館的倆人即被安排負責二號房。
Room two had more than 4,000 oiled penguins in it.
二號房有四千多只企鵝亟待搶救。
Now, mind you -- three days earlier, we had 60 penguins under our care, so we were definitely overwhelmed and just a bit terrified -- at least I was.
可你要知道,就在三天前,我們還僅有60只企鵝需要照顧。所以我們當時就傻眼了,甚至還有點畏懼——至少我是如此。
Personally, I really didn't know if I was capable of handling such a monstrous task.
就個人而言,我真不知道自己能否駕馭如此之大的局面。
And collectively, we really didn't know if we could pull this off.
而對于大家來說,我們對于能否達成目標也沒底兒。
Because we all knew that just six years earlier, half as many penguins had been oiled and rescued, and only half of them had survived.
因為我們都清楚,就在六年前,有兩千來只企鵝被污染并于之后得到了救助,但最后也只有半數的企鵝得以存活。
So would it be humanly possible to save this many oiled penguins? We just did not know.
因此人類是否有能力救援這么多被污染的企鵝呢?我們也不知道。
But what gave us hope were these incredibly dedicated and brave volunteers, three of whom here are force-feeding penguins.
這個時候給我們帶來希望的,是那些無比專注和萬分勇敢的志愿者們——照片中有三個志愿者正在給企鵝進行灌食。
You may notice they're wearing very thick gloves. And what you should know about African penguins is that they have razor-sharp beaks.
大家可能已經注意到他們都戴著厚厚的手套。在這里我要告訴大家的是,非洲企鵝有著如刀片般鋒利的喙。
And before long, our bodies were covered head to toe with these nasty wounds inflicted by the terrified penguins.
與之相處,要不了多久,我們全身都會留下被那些驚慌失措的企鵝啄后留下的駭人疤痕。