日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之斑點帶子案 > 正文

斑點帶子案(MP3+中英字幕) 第10期:來龍去脈(4)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

"You can imagine from what I say that my poor sister Julia and I had no great pleasure in our lives.

"通過我說的這些情況,你們不難想象我和可憐的姐姐朱莉婭是沒有什么生活樂趣的。
No servant would stay with us, and for a long time we did all the work of the house.
沒有外人會愿意跟我們長期相處,在很長一個時期里,我們操持所有的家務。
She was but thirty at the time of her death, and yet her hair had already begun to whiten, even as mine has."
我姐姐死的時候,才僅僅三十歲。可是她早已兩鬢斑白了,甚至和我現在的頭發一樣白。"
"Your sister is dead, then?"
"那么,你姐姐已經死了?"
"She died just two years ago, and it is of her death that I wish to speak to you.
"她剛好是兩年前死的,我想對你說的正是有關她去世的事。
You can understand that, living the life which I have described,
你可以理解,過著我剛才所敘述的那種生活,
we were little likely to see anyone of our own age and position.
我們幾乎見不到任何和我年齡相仿和地位相同的人。

福爾摩斯探案集 斑點帶子

We had, however, an aunt, my mother's maiden sister, Miss Honoria Westphail, who lives near Harrow,

不過,我們有一個姨媽,叫霍洛拉·韋斯法爾小姐,她是我母親的老處女姐妹,住在哈羅附近,
and we were occasionally allowed to pay short visits at this lady's house.
我們偶爾得到允許,到她家去短期作客。
Julia went there at Christmas two years ago, and met there a half-pay major of marines, to whom she became engaged.
兩年前,朱莉婭在圣誕節到她家去,在那里認識了一位領半薪的海軍陸戰隊少校,并和他締結了婚約。
My stepfather learned of the engagement when my sister returned and offered no objection to the marriage;
我姐姐歸來后,我繼父聞知這一婚約,并未對此表示反對,
but within a fortnight of the day which had been fixed for the wedding,
但是,在預定舉行婚禮之前不到兩周的時候,
the terrible event occurred which has deprived me of my only companion."
可怕的事情發生了,從而奪去了我唯一的伴侶。"

重點單詞   查看全部解釋    
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶爾地

 
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,訂婚了的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成對物品之一,(船的)甲板間扶梯(或扶

聯想記憶
objection [əb'dʒekʃən]

想一想再看

n. 反對,異議

聯想記憶
engagement [in'geidʒmənt]

想一想再看

n. 婚約,訂婚,約會,約定,交戰,雇用,(機器零件等)

 
harrow ['hærəu]

想一想再看

n. 耙 vt. 耙掘,傷害,使苦惱

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 春江英雄之秀才遇到兵| 宋允雅| 内蒙古电视台雷蒙| 电影白百合| 6夜间飞行的秘密| 猎仇者电影| 大内密探零零发演员表| 婴儿几个月添加辅食最好| 林正英电影大全| 黄子华个人资料简介| 尹海英| 挠丝袜| 游泳池play高h| 践行者| 壁纸超清全屏| 年会不能停豆瓣评分| 好好说话电视剧免费观看完整版40集| 歌曲《国家》歌词| 吕燕卫| 斌子| 天下第一楼剧情介绍| 6夜间飞行的秘密| 林蛟| 繁星诗集161首大全| 成龙| 航班危机电影| 电影智取华山| 抖音 在线观看| 刀客家族| 服务质量模型| 456电影在线| 我和我的姐妹| 免费观看潘金莲| 画江湖之不良人电影| 中国少先队队歌歌词| 就爱小姐姐| 齐芳| 《牵牛花》阅读答案| 妈妈的朋友电影日本| 电影喜剧明星演员表| 卢宇静|