日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語演講 > 見信如晤Letters Live > 正文

第64期:尼爾讀信:小庫爾特給父親的信(2)

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Under the Geneva Convention, Officers and Non-commissioned Officers are not obliged to work when taken prisoner. I am, as you know, a Private. One-hundred-and-fifty such minor beings were shipped to a Dresden work camp on January 10th. I was their leader by virtue of the little German I spoke. It was our misfortune to have sadistic and fanatical guards. We were refused medical attention and clothing: We were given long hours at extremely hard labor. Our food ration was two-hundred-and-fifty grams of black bread and one pint of unseasoned potato soup each day. After desperately trying to improve our situation for two months and having been met with bland smiles I told the guards just what I was going to do to them when the Russians came. They beat me up a little. I was fired as group leader. Beatings were very small time: -- one boy starved to death and the SS Troops shot two for stealing food.

根據《日內瓦公約》,軍官和士官在被俘時沒有義務進行勞作。你知道的,我是個列兵。150個像我這樣的小角色在1月10日被送往德累斯頓的一處勞改營。因為我會說一點德語成為他們的頭。我們的不幸來自于有虐待情結并且狂熱的警衛們。他們拒絕為我們提供醫療護理和衣物:我們需要長時間從事極度艱苦的勞動。我們的口糧只是每天分到250克黑面包和一品脫沒有調味的土豆湯。兩個月來,我拼命地改善我們的處境,得到的卻是虛情假意的哂笑。我警告那些警衛們,當俄國人來的時候,我會以牙還牙。他們將我毒打一頓。我也被革去了組長職務。毆打的時間不是很久:其中一位男孩餓死了,兩個偷食的孩子被黨衛軍射殺了。

mrdx64.jpg

On about February 14th the Americans came over, followed by the R.A.F. their combined labors killed 250,000 people in twenty-four hours and destroyed all of Dresden -- possibly the world's most beautiful city. But not me.

大約2月14日,美國人來到了德累斯頓,緊隨其后的是皇家空軍,他們的聯合行動在24小時內屠戮了25萬人,整個德累斯頓變成了一片廢墟——它可能是世界上最美麗的城市。但是我不這么認為。
After that we were put to work carrying corpses from Air-Raid shelters; women, children, old men; dead from concussion, fire or suffocation. Civilians cursed us and threw rocks as we carried bodies to huge funeral pyres in the city.
在那之后,我們接到任務從防空洞里搬運尸體;有婦女、兒童、老人;有死于腦震蕩的、火災甚至窒息的。當我們把尸體抬到城內巨大的火葬坑時,老百姓們咒罵我們,并向我們投擲石塊。
When General Patton took Leipzig we were evacuated on foot to ('the Saxony-Czechoslovakian border'?). There we remained until the war ended. Our guards deserted us. On that happy day the Russians were intent on mopping up isolated outlaw resistance in our sector. Their planes (P-39's) strafed and bombed us, killing fourteen, but not me.
當巴頓將軍攻占萊比錫后,我們步行撤退至(“薩克森-捷克斯洛伐克邊境”?)我們一直呆在那里,直到戰爭結束。我們被自己的衛兵拋棄。就在那個快樂的一天,俄國人決心肅清我們區孤立的非法抵抗勢力。他們的飛機(P-39)對我們進行掃射和轟炸,14人被炸死,我又大難不死。
Eight of us stole a team and wagon. We traveled and looted our way through Sudetenland and Saxony for eight days, living like kings. The Russians are crazy about Americans. The Russians picked us up in Dresden. We rode from there to the American lines at Halle in Lend-Lease Ford trucks. We've since been flown to Le Havre.
幸存的八個人偷了幾頭牲畜和一輛貨車。我們像國王一樣奢侈地享受了八天,在蘇德坦和撒克遜四處游蕩,劫掠財物。俄羅斯人對美國人由衷地狂熱。他們在德累斯頓接待了我們。我們從那里乘坐出租的福特卡車到達美軍位于哈勒的防線。我們已經飛往勒阿弗爾。
I'm writing from a Red Cross Club in the Le Havre P.O.W. Repatriation Camp. I'm being wonderfully well feed and entertained. The state-bound ships are jammed, naturally, so I'll have to be patient. I hope to be home in a month. Once home I'll be given twenty-one days recuperation at Atterbury, about $600 back pay and -- get this -- sixty (60) days furlough.
我在勒阿弗爾戰俘遣返營的紅十字會寫信。我現在吃穿不愁,也過得很開心。回國的船自然擠滿了人,所以我必須耐心等待。我希望一個月后回家。回家后我會在阿特伯里休養21天,大約會有600美元的欠薪,還有60天的休假。
I've too damned much to say, the rest will have to wait, I can't receive mail here so don't write.
該死!我有太多的話想要傾訴,日后再細聊吧,我在這兒收不到信件了,所以別寫信了。
May 29, 1945
1945年5月29日
Love,
愛你的,
Kurt - Jr.
小庫爾特

譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

重點單詞   查看全部解釋    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
wagon ['wægən]

想一想再看

n. 四輪馬車,貨車
v. 用四輪馬車運

 
deserted [di'zə:tid]

想一想再看

adj. 廢棄的,荒蕪的,被遺棄的 動詞desert的過

 
fanatical [fə'nætikəl]

想一想再看

adj. 狂熱的

 
misfortune [mis'fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 不幸,災禍

聯想記憶
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 較小的,較少的,次要的
n. 未成年

聯想記憶
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 邊界,邊境,邊緣
vt. 與 ... 接

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
outlaw ['autlɔ:]

想一想再看

n. 被剝奪法律保護的人,罪犯 v. 使 ... 失去法

聯想記憶
ration ['ræʃən]

想一想再看

n. 定額,定量,配給 vt. 限量供應

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 春江花月夜理解性默写及答案| 王梦婷| 上门女婿电影完整版免费| 稻草人三年级课外阅读| 蜗居爱情| 四三二一| 《女夜》电影在线观看| 少女集中营阅读| 梁祝《引子》简谱| 欧美gv网站| 新三国高清在线观看| 《保姆妈妈》电视剧| 我和我的祖国教案| 俺去也电影网| 音乐会电视剧免费观看完整版| 最美的时光演员表| 山上的小屋 残雪| 欧美一级大胆视频| 野性狂欢大派对| 电影频道直播| 83版霍元甲全部演员表| 难忘的运动会作文| 少年班校花和富二代是什么情况| 囚徒 电影| 性欧洲| 热巴电视剧在线观看免费| 伍华| 甜蜜蜜演员表| 怪谈餐厅| 香蜜演员表 全部演员表| 庆余年2演员表全部员表| 来5566最新av在线电影| 播放凯登克罗斯演的全部影片| 三年电影免费高清完整版| 黄网站免费在线| oldpussy| 拔萝卜无删减| 孽子 电影| hello小姐 电视剧| 周末的一天| 飞天猪|