欲加強難度還請移步《地道美語聽力播客(快速版)》
Jim: You know that religion is a taboo subject, especially with Paul. Why were you baiting him all through dinner?
吉姆:你知道的,宗教是禁忌話題,尤其是對保羅而言。你為何在晚餐時一直逗他?
Tammy: I wasn’t baiting him. We have very different views on spirituality and I wanted to discuss the subject with him.
塔米:我不是逗他。我們這是對精神世界有不同的見解而已,我只是想跟他探討一下。
Jim: You were making disparaging remarks about his faith and some of the things he holds most sacred. I think you were trying to be provocative.
吉姆:你在出言中傷他的信仰以及他最敬畏的東西。我認為你這就是在挑釁。

Tammy: I may have said a few things that were provocative, but I don’t understand how people can believe in superstitions.
塔米:或許我的某些話有點偏激,可我就是不理解人們怎么會相信迷信。
Jim: There you go again! People’s religious beliefs shouldn’t be called superstitions.
吉姆:你又來了!別人的宗教信仰怎么能被稱作迷信。
Tammy: I’m just calling it like I see it. I didn’t know you were such a fundamentalist.
塔米:因為我看到的就是這樣。原來你是個原教旨主義者。
Jim: I’m not a fundamentalist. In fact, I’m an atheist, or at least an agnostic, but I still try to show respect for other people’s beliefs.
吉姆:我不是原教旨主義者。事實上,我是無神論者,或者說至少是個不可知論者,但是我還是會盡量尊重別人的宗教信仰。
Tammy: Beliefs are made to be challenged. If you can’t defend your beliefs, you shouldn’t have them.
塔米:宗教信仰本就應該接受挑戰。如果你捍衛不了自己的信仰,那你有什么資格信奉它們。
Jim: Ladies and gentlemen, behold the voice of tolerance.
吉姆:女士們,先生們,聽聽他這自由主義的聲音。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載