1.out of the question
≠ 在問(wèn)題之外的
= 不可能的!同 impossible
通常用于在進(jìn)行一系列的討論之后,表達(dá)出“這不可能,沒(méi)有必要再說(shuō)了”的意思。
I've told you finishing everything by tonight is out of the question.
我跟你說(shuō)過(guò)了,今晚之前全部完成是不可能的!
2.without question
≠ 沒(méi)問(wèn)題
= 確定的,毫無(wú)疑問(wèn)的, 同 absolutely, no doubt
用來(lái)形容一件事非常確定,不用懷疑。
Mary is so hard working. She is without question the best in our company.
Mary特別努力,她絕對(duì)是公司最優(yōu)秀的員工。
3.call into question
≠ 給問(wèn)題打電話
= 提出質(zhì)疑,同 dispute
形容對(duì)某人或某件事提出疑問(wèn),需要重新評(píng)估。
Because of the poor result, we called her qualification into question.
從這個(gè)糟糕的結(jié)果來(lái)看,我們不得不質(zhì)疑她的資質(zhì)。
4.open to question
≠ 打開(kāi)問(wèn)題
= 可討論的,可商榷的,同 discussable
形容某件事還沒(méi)有最終決定,還可以敞開(kāi)心扉地提出問(wèn)題,進(jìn)行討論。
Come on, the price is still open to question. What's your best price then?
喂!價(jià)錢還可以商量,那你覺(jué)得多少錢合適?
5.a question mark
≠ 一個(gè)問(wèn)號(hào)標(biāo)志
= 不確定的,同 uncertainty
通常當(dāng)一件事還沒(méi)有確定的時(shí)候,我們都會(huì)用?來(lái)表示,存在疑問(wèn)。
Who will be our new boss? There's still a question mark over that.
誰(shuí)會(huì)是我們的新老板還是個(gè)未知數(shù)?
6.a question of time
≠ 問(wèn)題的時(shí)間
= 只是時(shí)間問(wèn)題
形容一件事終究會(huì)在未來(lái)的某一天發(fā)生。
They are small at the moment, but it's only a question of time.
當(dāng)前他們規(guī)模很小,但那只是個(gè)時(shí)間問(wèn)題。