According to a report by Reuters, US Vice President Mike Pence chose a familiar White House figure, Marc Short, to serve as his new chief of staff.
據路透社報道,美國副總統邁克·彭斯選擇了馬克·肖特擔任其新的辦公室主任,后者是他熟悉的白宮人物。
Short reportedly served as a top legislative aide for President Donald Trump until he left in July.
據報道,肖特曾擔任唐納德·特朗普總統的高級立法助理,直到七月份離職。
White House spokeswoman Sarah Sanders said, "He has a strong relationship with the vice president.
據白宮發言人莎拉·桑德斯說,“肖特和副總統彭斯的關系很好。

Everybody feels like it will be a good fit.” Reuters reports that Short, who worked with Pence before he became vice president,
每個人都覺得他是個很合適的人選。”據路透社報道,在彭斯成為副總統之前,肖特曾與他共事。
left the White House in July to join the University of Virginia’s Miller Center as well as a Washington consulting firm.
七月,肖特離開白宮,加入了弗吉尼亞大學米勒中心以及華盛頓的一家咨詢公司。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。