According to Business Insider, US soybean farmers are bearing the brunt of Trump's trade war with China.
據“Business Insider”報道,川普對華貿易戰讓美國種植大豆的農民首當其沖受到了影響。
China, the world's largest soybean buyer, has turned its attention to Brazil for the oilseed this year, leaving US farmers with large inventories they are struggling to sell.
世界上最大的大豆買家中國,今年已將購買油籽的目光投向了巴西,致使美國農民庫存龐大難以銷售出去。

China has slapped 25% tariffs on US soybeans, and commodities analyst Michael Magdovitz says "US soybean farmers will suffer from the trade war."
中國已對美國大豆征收25%的關稅,大宗商品分析師邁克爾·馬多維茨表示,“美國種植大豆的農民將遭受貿易戰的影響。”
Soybean prices are at 10-year lows of $8.30 a bushel with US farmers unwilling to sell at prices below their cost of production.
大豆價格降至十年最低,每蒲式耳8.30美元,而美國農民不愿意以低于生產成本的價格出售。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201811/571309.shtml