Just occasionally, there is a gigantic bonanza.
有時(shí)候,也有想不到的大好事。
The remains of a sperm whale. It died five months or so ago.
一頭抹香鯨的尸體。約5個(gè)月前死亡。
There's little left but fatty blubber clinging to it's bones.
除了粘在骨頭上的鯨脂外已經(jīng)沒什么東西了。
It's flesh has nourished life for miles around, but now the feast is almost over.
鯨魚肉滋養(yǎng)了方圓幾里的生物,但現(xiàn)在盛宴快結(jié)束了。
Spider crabs, a meter across, still pick at the last putrid remains.
寬達(dá)1米的蜘蛛蟹仍然在采集這最后的殘羹剩飯。
A few weeks more, and nothing will be left, but bare bones.
再過幾個(gè)星期,除了骨頭外什么都不會(huì)留下。
The crabs will have to fast, until the next carcass drifts down.
蜘蛛蟹必須盡快吃完,直到下一個(gè)畜體落下之前。
But not all food comes from the sunlit world above.
不過不是所有的食物來自陽光普照的海面上。
The floor of the Atlantic Ocean is split in two by an immense volcanic mountain chain
大西洋被一條無邊的火山山脈劈成兩半,
that winds unbroken for forty five thousand miles around the globe.
繞地球綿延45000英里。
In places, it's riven by great fissures, from which superheated water loaded with dissolved minerals blasts into the icy depths.
在這里,海底裂縫中含有大量溶解礦物質(zhì)的滾燙海水,噴進(jìn)冰冷的深海里。