The forest resembles a European woodland in mid winter,
這片森林看上去和冬季歐洲的森林相似,
but the heat is overpowering, and it's inhabitants, unfamiliar.
但是這里的酷熱讓人無法承受,動物也不為人熟悉。
For the creatures of India's teak forests, these are desperate times, but salvation is at hand.
對于印度的這個柚木林的動物們來說,這是讓人絕望的時刻,不過救命稻草就在附近。
The mahwa tree is about to bloom.
山欖正在開花。
It's flowers are full of liquid making them irresistible.
多汁的花讓動物們瘋狂。
The mahwa is an oasis in a hot dry desert.
山欖對于它們來講就是沙漠中的綠洲。
Those that fly or climb are not the only ones to get a share.
這些花也不是只給會飛的和會爬樹的享用。
Chital deer follow the langur monkeys collecting the flowers that fall.
白斑鹿跟隨著長尾葉猴,收集掉下的花。
The monkeys welcome the deer, for deer are unrivaled at spotting predators.
葉猴對白斑鹿的到來表示歡迎,因為鹿可以幫助偵察掠食者。
If they are relaxed, it must be safe to come down to the ground and gather the food that lies there,
如果白斑鹿顯得無拘無束,那么葉猴可以安心從地面上采集食物,
but it's not wise to travel far from the sentinels.
不過遠離哨兵是不明智的。