This lot, half o' them would turn you over to the queen quick as spit for a pardon and maybe a few silvers. The other half'd do the same, only they'd rape you first. So you keep to yourself and make your water in the woods, alone. That'll be the hardest part, the pissing, so don't drink no more'n you need."
這群人有一半連想都不想就會把你交給太后,以換來特赦和幾個銅板。另外一半也會這么做,可他們會先操你幾次再說。所以你小心一點(diǎn),沒事水別喝太多,撒尿最麻煩了,要撒就自個兒到林子里撒?!?/div>
Leaving King's Landing was easy, just like he'd said. The Lannister guardsmen on the gate were stopping everyone, but Yoren called one by name and their wagons were waved through. No one spared Arya a glance. They were looking for a highborn girl, daughter of the King's Hand, not for a skinny boy with his hair chopped off. Arya never looked back. She wished the Rush would rise and wash the whole city away, Flea Bottom and the Red Keep and the Great Sept and everything, and everyone too, especially Prince Joffrey and his mother. But she knew it wouldn't, and anyhow Sansa was still in the city and would wash away too. When she remembered that, Arya decided to wish for Winterfell instead.
如他所說,離開君臨果真不難。守在城門口的蘭尼斯特士兵把每個人都攔下來盤查,但尤倫跟其中一個打聲招呼,他們便揮手讓馬車過去了。根本沒有人正眼瞧艾莉亞一下。他們要找的是出身高貴的首相千金,而非骨瘦如柴、頭發(fā)剃光的小男孩。艾莉亞沒有回頭,她好希望黑水灣洪水暴漲,沖走全城,把跳蚤窩、紅堡和大圣堂通通沖走,把里面的人也全部沖走,尤其是喬佛里王子和他母親。但她心里知道這是不可能的,更何況珊莎還在城里,要是被沖走怎么辦?想到這里,艾莉亞便決定專心想臨冬城就好了。

Yoren was wrong about the pissing, though. That wasn't the hardest part at all; Lommy Greenhands and Hot Pie were the hardest part. Orphan boys. Yoren had plucked some from the streets with promises of food for their bellies and shoes for their feet. The rest he'd found in chains. "The Watch needs good men," he told them as they set out, "but you lot will have to do."
可是,尤倫也弄錯了一點(diǎn),入廁并不是最麻煩的,最麻煩的是綠手羅米和熱派。他倆都是孤兒,尤倫在大街上找了好些個孤兒,因?yàn)樗蛩麄儽WC加入守夜人就能填飽肚子,還有鞋子可穿。其余的人是囚犯。“守夜人需要的是有能力的人,”出發(fā)時他對他們說,“既然只有你們這種貨色,也只好將就將就?!?/p>