One stanza is enough to capture the essence of the poem,

Three, discovering Japan.
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 公開(kāi)課 > 超級(jí)大國(guó)的興衰 > 正文
One stanza is enough to capture the essence of the poem,
Three, discovering Japan.
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
stanza | ['stænzə] |
想一想再看 n. 詩(shī)節(jié) |
聯(lián)想記憶 | |
restoration | [.restə'reiʃən] |
想一想再看 n. 恢復(fù),歸還,復(fù)位 |
||
capture | ['kæptʃə] |
想一想再看 vt. 捕獲,俘獲,奪取,占領(lǐng),迷住,(用照片等)留存< |
聯(lián)想記憶 | |
sullen | ['sʌlən] |
想一想再看 adj. 慍怒的,悶悶不樂(lè)的,陰沉的 |
聯(lián)想記憶 | |
harness | ['hɑ:nis] |
想一想再看 n. 馬具,系在身上的繩子,甲胄,安全帶 |
||
democracy | [di'mɔkrəsi] |
想一想再看 n. 民主,民主制,民主國(guó)家 |
聯(lián)想記憶 | |
status | ['steitəs] |
想一想再看 n. 地位,身份,情形,狀況 |
聯(lián)想記憶 | |
diplomacy | [di'pləuməsi] |
想一想再看 n. 外交 |
||
exile | ['eksail] |
想一想再看 n. 放逐,流放,被放逐者 |
||
essence | ['esns] |
想一想再看 n. 本質(zhì),精髓,要素,香精 |