According to Amazon, Jeff Bezos is ramping up Blue Origin as a competitor in an emerging commercial space race.
據(jù)亞馬遜表示,杰夫·貝佐斯正在加強(qiáng)藍(lán)色起源在新興的商業(yè)太空競(jìng)賽中的競(jìng)爭(zhēng)力。
Over the last three years, Blue Origin has added hundreds of engineers to the team.
在過去的三年里,藍(lán)色起源增加了數(shù)百名工程師。
But a top customer of the space company told Reuters they plan to double their workforce over the next two or three years.
但是該太空公司的一名高級(jí)別客戶向路透社透露,他們計(jì)劃在未來兩到三年內(nèi)將員工人數(shù)增加一倍。

Urgency to expand Blue Origin centers around the company's heavy-launch rocket, which is scheduled to lift-off in 2020.
以該公司的重型運(yùn)載火箭為中心是擴(kuò)大藍(lán)色起源的當(dāng)務(wù)之急,它計(jì)劃在2020年發(fā)射。
But Blue Origin is still finalizing the massive rocket's design.
但是藍(lán)色起源仍在確定這枚名叫“新格倫”的重型火箭的最終設(shè)計(jì)。
Called the New Glenn, the multi-stage rocket will have a reusable first-stage booster.
這枚多級(jí)火箭將有可重復(fù)使用的第一級(jí)助推器。
譯文屬可可英語(yǔ)原創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。