and part of the point that Chretien is making in here that these people are both perfect and they are perfect for each other
這兒克雷蒂安想說明的一點是 這兩個人都很完美 他們真的是天生一對
The more he gazes the more she pleases him, he cannot help kissing her
越看越美 越想吻她
He delights in drawing close and keeping his eyes fixed on her
他喜歡靠近她 深情地看著她
His gaze lingers over her fair hair, her laughing eyes and her pure brow
他的目光從她美麗的頭發流連到她會笑的眼睛和漂亮的眉毛
What's a pure brow
什么是漂亮的眉毛?
Her nose which we know is fine
我們知道她的鼻子也是極好的
Face, and mouth and he was touched to the heart by a great tenderness
臉蛋 嘴 埃里克的心都被融化了
How sweet
多甜蜜啊
He gazes at everything down to her hips,
埃里克上上下下打量著她的全身,包括她的臀部
Yeah, I got it, the chin and the white throat
哇塞 我懂 下巴還有雪白的脖子
Wait a minute, the waist and sides
等等 腰和側面
I always look at sides, I mean sides are way high, damn here
我總是看側面 我覺得側面超級 真是的
I mean she has the best sides if anybody have ever seen
我的意思是 她有著見所未見的最美的側面
I mean her sides are fantastic, sides, arms and hands
我的意思是她的側面美得不可思議 側面 胳膊還有手
This is gonna be on TV, I'd better shut up
這會播出來的 我最好閉嘴
I'm gonna get in trouble
不然我就要有麻煩了
But no less intent than the knight, the maiden sees the equal-opportunity stuff
但少女看到的不比騎士少 她早就看到了相同的東西
The maiden buys and gazes at him with fond eyes and true heart which we should know,
少女含情脈脈地看著埃里克
for no reward when they have stopped looking at each other
他們停止相互凝視的時候 她并無所求
They were a perfect match
他們是天生一對
In cordialness, beauty, and great nobility of characters
親切 美麗 高貴的個性簡直是天作之合
Admirably suited for each other, so that's the point,they are equals
事實就是他們是相配的
they are bona fide equals in all of them every way
確實 每一處都那么般配