For one thing, if this was just the Ebbinghaus effect, then we would expect the moon illusion to disappear for pilots flying high above the clouds since there wouldn't be any other smaller objects near the horizon.
首先,如果真是艾賓浩斯效應(yīng),那么我們應(yīng)該預(yù)期月球錯(cuò)覺對(duì)于空中的飛行員來(lái)說(shuō)不起作用,因?yàn)閷?duì)他們來(lái)說(shuō),在地平線附近沒有什么小物體可以用來(lái)作比較。
But in fact, pilots and sailors out on the ocean still claim to see the moon illusion.
On the other hand, if it's just our brain's autocorrecting the size of objects near the horizon, then we'd expect the moon illusion to be visible inside a planetarium, where the whole sky, including the horizon, is displayed on a spherical dome overhead.
另一方面,如果它只是因?yàn)槲覀兇竽X的自動(dòng)糾正功能使得地平線附近的物體尺寸有變化,那么我們應(yīng)該預(yù)期月球錯(cuò)覺在天文觀測(cè)臺(tái)內(nèi)仍然有效,在那里,整個(gè)天空包括地平線都在頭頂?shù)那蛐挝蓓斏稀?/div>
Studies have shown, though, that this is not the case.
但是研究表明并非如此。
To make matters worse, it seems the moon illusion disappears entirely if you just bend over and look at the moon between your legs.
更糟的是,如果你彎下腰,從兩腿間看月亮,月球錯(cuò)覺似乎完全消失了。
Now, this is just getting ridiculous!
這豈不是荒謬!

One of the most promising explanations today is known as Convergence Micropsia.
目前最有希望的解釋之一是收斂性視物顯小癥。
Our brains judge the distance to objects and their apparent size by the focus of our eyes.
我們的大腦通過眼睛的聚焦來(lái)判斷與物體的距離以及它們的尺寸。
When looking at the horizon, your eyes focus far off into the distance so your brain knows you're looking far away.
當(dāng)我們看地平線時(shí),眼睛聚焦在極遠(yuǎn)的地方,這樣你的大腦就知道你在看遠(yuǎn)方了。
The moon appears a certain size.
月亮看起來(lái)有一定的尺寸。
Your brain thinks it's far away, which it is, so you naturally conclude the moon must be big.
你的大腦認(rèn)為月亮在很遠(yuǎn)的地方,它確實(shí)是很遠(yuǎn),所以你自然地認(rèn)為月球一定很大。
But when looking up at the night sky, there's nothing for your eyes to focus on, so they default to their rest focus, which is a point just a few meters away.
但是當(dāng)你看天空的時(shí)候,沒有東西可以讓你的眼睛聚焦,所以眼睛默認(rèn)是平常焦距,焦點(diǎn)只有幾米遠(yuǎn)。
Now your brain thinks the moon is much closer than it really is, so you naturally conclude the moon's not as big as you thought it was.
現(xiàn)在你的大腦認(rèn)為月球距離你很近,遠(yuǎn)比實(shí)際距離要近,所以你的大腦自然得認(rèn)為月球并沒有你想象的那么大。
Rather than explain why the moon looks so big near the horizon, Convergence Microspia explains why the moon looks so small when overhead.
盡管它并沒有解釋為什么月球在地平線附近顯得大,但收斂性視物顯小癥解釋了為什么月球在空中看起來(lái)顯得小。
Still not satisfied?
還是不滿意?
Well, frankly, neither are many scientists, so the debate over the moon illusion still rages on and may continue as long as we still see it in the night sky.
好吧,老實(shí)說(shuō),很多科學(xué)家也不滿意。所以關(guān)于這個(gè)現(xiàn)象的爭(zhēng)論仍在繼續(xù),說(shuō)不定只要我們一日能見到夜空中的月球,這爭(zhēng)論就一日都不會(huì)停止。