As the dry season finally draws to a close, Africa's baked savannahs undergo a radical change.
旱季接近尾聲,經受了太陽烘烤的非洲稀樹大草原發生了天翻地覆的變化。
Rain sweeps across the continent, and grass, the great survivor, rises again.
大雨橫掃整個非洲大地,于是生命力極其頑強的草,又復活了。
And the herds return.
動物又成群結隊而來。
For months they've been scattered over huge areas, clinging to existence around tiny water holes.
這些動物曾接連數月,守著零落四方的小水坑,過著艱難的生活。
Now, the good times are back.
現在好時光又來了。
A few African savannahs are very special.
有一些地方非常特別。
Here, rainwater from far and wide flows across the flat plains.
在這些平坦的草原上,四面八方的雨水匯聚在一起。
Grass is submerged, but still it grows.
草被淹在水里,卻依然生長。
Flooded, burnt, baked and frozen, grass can withstand it all.
洪水淹不死,大火燒不死,烈日曬不死,冰雪凍不死,草能承受一切的苦難。
After six months of drought, grass replaces dust over great areas.
六個月的旱季過后,如茵的綠草再一次覆蓋了塵囂大地。