About 10% of the population is left-handed.
大約10%的人口是左撇子。
There have been several theories over the years about why some people favour their left hand.
為什么有些人喜歡用左手,關于這個問題,多年來已經有不少理論。
A study from last year has shown that it might be nothing to do with your brain.
去年的一項研究表明,這可能與大腦無關。
Rather, it could be determined by your spinal cord while you are in the womb.
相反,這可能在出生前就由脊髓決定了。
Research which was led by scientists from the Netherlands and South Africa found that gene activity in the spinal cord is already asymmetrical in the womb, and this could be what causes left or right-handedness.
荷蘭和南非的科學家們研究發現,脊髓中的基因活動在子宮中已經不對稱,這可能是導致左或右利的原因。
While the baby is growing in the womb, up until about 15 weeks, the motor cortex and the spinal cord are not yet connected, but right or left-handedness is already decided.
胎兒在子宮里生長的時候,直到大約15周,運動皮質和脊髓才相互連接,但是這時喜歡用哪只手已成定局。
譯文屬可可英語原創,未經允許,不得轉載。