Its surface temperature is a roasting 470 degrees centigrade (roughly 900 degrees Fahrenheit), which is hot enough to melt lead, and the atmospheric pressure at the surface is ninety times that of Earth, or more than any human body could withstand.
它的表面溫度高達470攝氏度,連鉛都會熔化。金星表面的大氣壓是地球表面的90倍,任何人都受不了。
We lack the technology to make suits or even spaceships that would allow us to visit.
目前我們生產不出隔熱服裝,也制造不了隔熱的宇宙飛船,因此無法前往金星。
Our knowledge of Venus's surface is based on distant radar imagery and some startled squawks from an unmanned Soviet probe that was dropped hopefully into the clouds in 1972 and functioned for barely an hour before permanently shutting down.
我們對金星表面的了解,是基于遙遠的雷達圖像,以及一艘蘇聯無人探測器發出的一些噪聲。那個探測器于1972年滿懷希望降落在云團里,運轉不到一個小時就永遠地關閉了。

So that's what happens when you move two light minutes closer to the Sun. Travel farther out and the problem becomes not heat but cold, as Mars frigidly attests. It, too, was once a much more congenial place, but couldn't retain a usable atmosphere and turned into a frozen waste.
所以,你只要向太陽移動2光分,就會發生上述情況。而要是離太陽再遠一點,問題不是太熱,而是太冷,這一點冰冷的火星可以作證?;鹦且欢纫彩莻€比較合意的地方,但它沒有留住有用的大氣層,變成了一個天寒地凍的不毛之地。
But just being the right distance from the Sun cannot be the whole story, for otherwise the Moon would be forested and fair, which patently it is not. For that you need to have:
但是,僅僅與太陽的距離不適合還不解決全部的問題,否則月球上也會是個長滿森林的漂亮地方。但它顯然不是。為此,你非得還要有:
The right kind of planet.I don't imagine even many geophysicists, when asked to count their blessings, would include living on a planet with a molten interior, but it's a pretty near certainty that without all that magma swirling around beneath us we wouldn't be here now.
合適的行星。我可以想像,如果你請地球物理學家數一數自己的幸遇,連他們許多人也不會把一個內部都是巖漿的行星包括在內。但是,幾乎可以肯定,要是我們的腳底下沒有翻騰的巖漿,我們就不會在這里。