He was, in fact, eager to sell everything, and he pushed that approach.
事實上,他是渴望把公司全部賣掉,因此他著力推薦這個方式。
"When you take a close look, you'll decide you want more than my software," he told them.
“如果你們了解得更多,你們會決定想要的不僅僅是我的軟件,”他對他們說,
"You'll want to buy the whole company and take all the people."
“你們會想收購整個公司并收編所有員工。”
A few weeks later Jobs and his family went to Hawaii for Christmas vacation.
幾周之后,喬布斯和他的家人前往夏威夷度圣誕假期。
Larry Ellison was also there, as he had been the year before.
拉里·埃利森當時也在那里,就像前一年一樣。
"You know, Larry, I think I've found a way for me to get back into Apple and get control of it without you having to buy it,
“你看,拉里,我想我找到了一種方式重回蘋果并獲得控制權,而且你也不用去收購它。”
Jobs said as they walked along the shore.
在他們倆人沿著海岸散步時,喬布斯這樣說。
Ellison recalled, "He explained his strategy, which was getting Apple to buy NeXT,
埃利森回憶說:“他解釋了他的策略,即促成蘋果收購NeXT,
then he would go on the board and be one step away from being CEO."
然后他就可以進入董事會,離CEO的位子僅一步之遙。”
Ellison thought that Jobs was missing a key point.
埃利森認為喬布斯忽視了一個關鍵問題。
"But Steve, there's one thing I don't understand," he said. "If we don't buy the company, how can we make any money?"
“但是史蒂夫,有件事我不明白,”他說,“如果我們不收購公司,我們怎么賺錢呢?”

It was a reminder of how different their desires were.
這再次顯示了他們的欲求是多么不同。
Jobs put his hand on Ellison's left shoulder, pulled him so close that their noses almost touched, and said,
喬布斯把手搭在埃利森的左肩上,把他拉到自己跟前,他們的鼻尖幾乎要碰上了,他說:
"Larry, this is why it's really important that I'm your friend. You don't need any more money."
“拉里,這就是為什么有我做你的朋友非常重要。你不需要更多錢了。”
Ellison recalled that his own answer was almost a whine: "Well, I may not need the money,
埃利森還記得自己當時嘀咕著回答,“可能我是不需要這些錢,
but why should some fund manager at Fidelity get the money? Why should someone else get it? Why shouldn't it be us?"
可是為什么要讓富達的那些基金經理賺到這些錢呢?為什么要讓別人賺?為什么不應該是我們?”
"I think if I went back to Apple, and I didn't own any of Apple, and you didn't own any of Apple, I'd have the moral high ground," Jobs replied.
“我想如果我回到蘋果,而我不持有蘋果的股份,你也不持有蘋果的股份,我就會占據道德高地。”喬布斯回答說。
"Steve, that's really expensive real estate, this moral high ground," said Ellison.
“史蒂夫,這塊道德高地可真是塊昂貴的地產。”埃利森說,
"Look, Steve, you're my best friend, and Apple is your company. I'll do whatever you want."
“你瞧,史蒂夫,你是我最好的朋友,而蘋果是你的公司。我會聽你的。”
Although Jobs later said that he was not plotting to take over Apple at the time, Ellison thought it was inevitable.
雖然喬布斯后來說他當時沒有計劃奪回蘋果,但是埃利森覺得那是不可避免的。
"Anyone who spent more than a half hour with Amelio would realize that he couldn't do anything but self-destruct," he later said.
“任何人只要跟阿梅里奧聊上半個小時就會認識到,他除了自我毀滅干不了別的。”他后來說。