Well, Lucy uses a spatula to put the eggs onto a plate - to take them out of the pan and onto a plate. A spatula, "spatula," is a utensil; it's something you use in the kitchen. It is flat, usually square, that has a handle on it and you can use it to go underneath the food in a frying pan to lift the food out of the pan.
露西用鏟子把雞蛋盛到盤子里,就是把雞蛋從鍋里放到盤子上。鏟子(spatula)是一種廚房用的器具。鏟子是平而且方的,還帶了把手。你可以用鏟子鏟起煎鍋里的食物,盛出來(lái)。
"Some mornings," Lucy says, she has "to settle for some cold cereal or just toast with jam." The expression to settle for, "settle," for something means that you don't necessarily want that thing - it's not the best thing, the thing you want the most, but it's okay - it's acceptable. When someone said, "I - I'm settled for something," they mean they weren't completely happy but it was okay - it was good enough for them. This is what my wife tells me; she says, "Jeff, I settled for you."
露西說(shuō)“有時(shí)候早上”她“只能吃冷麥片和果醬夾吐司湊合一下”?!皽惡弦幌隆保╯ettle)意思是有個(gè)東西并不是你非常想要的,不是最好的,也不是最想要的,但是還行,可以接受,最終你接受了這個(gè)東西。有人說(shuō)“我就拿某個(gè)東西湊合一下吧”,可能對(duì)于這個(gè)東西他們不是非常滿意,但是還可以接受,他們覺(jué)得足夠好了。我妻子經(jīng)常對(duì)我說(shuō)這樣的話。她說(shuō)“杰夫,我跟你湊合過(guò)吧”。
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/Article/201711/530936.shtml